Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lauron

Prononcer "Làwrou(ng)".

Le Tresor dóu Felibrige donne aussi à lauroun un sens de « Surgeon d’eau, source à fleur de terre », mais il faut creuser pour savoir si ce sens était connu en Gascogne.

laur / terre labourable, lande, terrain vacant

Ce mot semble avoir disparu de l’usage gascon. Tout le monde n’est pas (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   (lo) Bastèr, Bastèir

Prononcer : "(lou) Bastè, Bastèÿ", le second étant nord-gascon.

basta / ajonc épineux

Prononcer entre "baste" et "basto". Quant on trouve "Basta" en nom de lieu (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Basquiat

Prononcer le t final.
A rattacher à Basquin qui existe en toponymie gasconne (le Basquin, la Basquine).
Basquinat, lieu de Moncrabeau, peut être une variante qui a conservé le n entre voyelles.

A noter une hypothèse inattendue :
« Le patronyme Basquiat, encore plus rare, semble en être une variante [de Baquiast] par métathèse. »
https://www.geneanet.org/nom-de-famille/BASQUIAT
L’hypothèse d’un Basquinat qui a perdu son n intervocalique conformément au "génie" gascon est quand même plus solide.


 
Variante(s) graphique(s) :

(de) Basquiat

Attestations anciennes à Saint Sever, comme celle ci :
Jean de BASQUIAT


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Dansòst

D’Ansòst (près de Vic-Bigorre) ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Dansos

« Dansot : Porté dans le Sud-Ouest, semble désigner celui qui est originaire d’Ansost, commune des Hautes-Pyrénées. Les formes anciennes Danzos ou Dansos pourraient en être des variantes. »
https://www.geneanet.org/nom-de-famille/DANSOS

L’explication ci-dessus semble possible pour l’évolution D’Ansost -> Dansos mais pas pour D’Ansost -> Dansot, le gascon ne transformant pas st en t. Mais une erreur de transcription est toujours possible.
Dansos (attestation Geneanet 1615 à Bézolles 32, présence ultérieure à Nérac) n’a d’ailleurs pas du tout la même implantation que Dansot qui est en Seignanx.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo,eth) Hum

Prononcer "Lou Hum".

hum / fumée

Mot masculin. humar (prononcer "huma") : fumer ahumèra, humèra Palay : (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   L’aimi

Prononcer "L’aÿmi" avec l’accent tonique sur "aÿ".

aimar / aimer

Prononcer "aïmà". Que t’aimi ou T’aimi : Je t’aime

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   La Castanheta

Semble un nom de fantaisie, qui joue sur la castagnette espagnole et la châtaigne gasconne ou occitane.
Prononcer "La Castagnéte", "La Castagnéto"...

castanha / châtaigne

Se prononce castagne ou castagno. dérivés : castanhèir ou castanhèr (ne (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Que nos va

Prononcer "Qué nous ba".
Ça nous va !


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Carrèra de la Palòca

Prononcer en gascon : "Carrère de la Palòque".


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Lo Canton dau Plaçòt

Prononcer : "Lou Cantoun(g) daw Plaçòt"


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Tot i canta

"Tout y chante"


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Guilhotet

Prononcer "Guilhoutét" en faisant entendre le t final.


 
Variante(s) graphique(s) :

(de) Guilloutet

Geneanet donne de nombreuses attestations d’un Marc Antoine de Guilloutet (1777-1861 - Port Sainte Marie, Feugarolles, Paris). La graphie Guilhoutet existe en Rouergue.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Mochicat ? Mochicar ?

Prononcer "Moutchicatt" ou "Moutchicà" ?
Probablement une caractéristique de terrain : terrain mou ?

(lo) Mochic
Prononcer "Lou Moutchic".


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Domengèr

Prononcer "Doumengè".
Les domengèrs : la couche basse de la noblesse en Béarn (cavèrs couche moyenne, et barons couche haute) :
http://patrimoni.free.fr/istoria/societat.htm


 
Variante(s) graphique(s) :

Doumengé

Domingé

Doumingé

Domengé


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Malartic

artic doit être une forme masculine de artiga.

artiga / friche

Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé (…)

mau, mala / mal, mauvais

Prononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue). féminin "mauvaise" : mau (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Malartic

Surtout présent en Landes d’Albret ’(Allons-Casteljaloux).


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   La hont de Vernòs

Prononcez : "La houn de Bernos"

Vernòs
Probablement vèrn (d’origine celte) + suffixe vascon "òs". Donc, endroit où (…)


Un v- initial est restitué, selon l’hypothèse que l’étymon est vèrn "aulne", mais rien n’est assuré s’agissant d’un toponyme fort ancien.


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Lo molin de Casau


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Carrèra Boquèra

Proposition de traduction sud-gasconne pour "Rue des Boucheries", sur le modèle bordelais "Rua Boquèira".

(Bordeaux)
Rue Bouquière


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Laranhon + (l’)Aranhon

Prononcer "Laragnou(ng)".

aranhon / prunelle

Prononcer "aragnou(ng)". Ce mot nous donne des proverbes succulents : (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Laragnon

On peut trouver la graphie Larragnon dont le double r semble erroné.

Laragnou

On peut trouver la graphie Larragnou dont le double r semble erroné.

Laraignou

Geneanet donne des Laraignou au 18e siècle à Angaïs, Nousty...
Le i de Laraignou doit correspondre à une ancienne notation du gn, comme dans Montaigne ; donc, on devrait dire "Laragnou" (et "Montagne" !).
D’ailleurs Laragnou est aussi attesté à Angaïs, et même Laragnon !

On peut trouver la graphie Larraignou dont le double r semble erroné.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Balharguèr

balharc, balhart / seigle, orge...

Prononcer "balyarc", "balyart". Multidiccionari francés-occitan