Noms
En graphie alibertine : Tarrit
C’est un nom de lieu dans le parçan de Sos-en-Albret. Et aussi "Tarrits" à Saint-Pe-Saint-Simon (47).
Tarride existe aussi -> adjectif ?
Variante(s) graphique(s) :
Tarrit
En graphie alibertine : Tarrida
Prononcer entre "Tarride" et "Tarrido".
Tosti ne fournit pas d’explication convaincante. Tarrit existe aussi -> adjectif ?
Variante(s) graphique(s) :
Tarride
En graphie alibertine : (los,eths) Horcs
Prononcer "(lous) Hourks".
horc, horca / fourche, confluentPrononcer "hourque" ou "hourco".
horc : confluent, vieux mot pour "lieu (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Fourgs
On pourrait préférer "Horgs" en graphie normalisée. Il existe bien "Hourguet/Horguet"... C’est à creuser.
En graphie alibertine : Crabòs
On pense tout de suite à la chèvre. Est-il possible que ce soit le suffixe aquitano-vascon "-òs" ajouté au radical "cabra", pour exprimer un lieu propice aux chèvres ?
craba / chèvreDérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Crabos
En graphie alibertine : Palàs
Signification :
Ce nom de lieu qui apparait par exemple dans les Pyrénées gasconnes peut être pré-gascon et pré-latin ;
Sinon, peut-on faire l’hypothèse d’un augmentatif de "pau" ?
Variante(s) graphique(s) :
Palas
En graphie alibertine : Daguin
Quand ce nom est gascon, c’est-à-dire dans une minorité de cas, il semble signifier "d’Aguin", puisqu’Aguin est un nom de lieu gascon : Betcave-Aguin (32).
Il faudrait connaître sa prononciation par nos anciens pour savoir si ce ne serait pas plutôt "Aguen" (par exemple).
Variante(s) graphique(s) :
Daguin
En graphie alibertine : Luflada
Le lieu-dit "le Luflade" existe à Bouzon-Gellenave (32) (remarquons le masculin, inattendu).
Le lieu-dit "Luflade" existe à Pondaurat (33).
FANTOIR : 24309 Neuvic LUFFLAT (donc hors Gascogne)
Comme noms de famille, Luflade et Lufflade sont concentrés vers Bazas, Pondaurat...
Variante(s) graphique(s) :
Luflade
Lufflade
"Impossible de retrouver la signification de ce patronyme, pourtant apparu au moins au 18e siècle sur la commune d’Aillas et toujours présent autour de la Réole...
Peut être pouvez-vous m’aider, c’est le nom de ma mère ?"
En graphie alibertine : Picamilh
Endoit où on coupe du "milh".
A rapprocher de Piquetuge etc..
Variante(s) graphique(s) :
Picamil
Picamilh
Piquemilh
Piquemil
En graphie alibertine : Havaròu
hava / fèvePrononcer "habe", "habo", "hawo"...
havar : champ de fèves |
Variante(s) graphique(s) :
Favarol
Fabarol
En graphie alibertine : (la) Possada
Lapoussade NL à Commensacq (40).
Poussade NF en Born-Lanegran.
Variante(s) graphique(s) :
Poussade
Born-Marensin-Grande Lande...
En graphie alibertine : (lo,eth) Barrau
Est-ce, comme le dit Tosti, une variante de barralh ?
En tout cas, Barrau existe en Gascogne (moins que Barral en Languedoc), parfois sous la forme "Barraou" pour les noms de lieu.
Variante(s) graphique(s) :
Barrau
En graphie alibertine : Chauvet
Ce nom commençant par "ch" n’est pas gascon, mais les Chaubet qu’on trouve sur les bords de Gascogne (et aussi en Languedoc) sont peut-être venus de la France d’Oïl et ont vu leur nom "occitanisé" : transformation du "v" en "b", suivie par l’Etat civil ?.
A rapprocher du lòc IGN "Chaoubéou" qui pourrait être un "Chauveau" gasconnisé.
Variante(s) graphique(s) :
Chaubet
Présent en frontière orientale de Gascogne.
En graphie alibertine : Vic
J.Tosti, sur son site des noms : "toponyme très fréquent qui évoque un hameau, un village (latin vicus)"
Variante(s) graphique(s) :
Vic
Vicq
En graphie alibertine : (los) Jànots
Jan Yan JeanDérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Janòt (Jeannot), Janicotet* (Jan + ic + ot + (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Jeannots
Le NF existe en "pays charnègue".
Attesté à Bardos en 1668 (Geneanet).
Basque ou gascon ?
Est-ce vraiment un pluriel ?
On ne trouve pas Jeannot au singulier en Gascogne, en tout cas sous cette graphie exacte.
La possibilité d’une forme basque est faible. Donc on va considérer que c’est Janòt au pluriel et que c’est gascon !
En graphie alibertine : Horestèir
Forestier.
Prononcer "Hourestèÿ".
seuva, sauva / forêtPrononcer respectivement entre "séwbe" et "séwbo" ; entre "sàwbe" et (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Fourestey
En graphie alibertine : Rossilhon
Rare en Gascogne comme nom de famille, mais y existe comme nom de lieu.
Variante(s) graphique(s) :
Roussillon
En graphie alibertine : Narbona
Prononcer "Narbouno".
Présent dans le département du Gers comme nom de lieu et de famille.
Variante(s) graphique(s) :
Narbonne
En graphie alibertine : Sent Genès
Prononcer Sén-Génès.
GenèsVéser los lòcs "Saint Genès". Voir les localités "Saint Genès".
Genièis ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Saint-Genez
Saint-Genès
Sengenès
Saintgenès
En graphie alibertine : (lo,eth) Vergeròt
Prononcer "Berjéròt" en faisant entendre le "t" final.
Petit verger.
vergèr, vergèir / vergerPrononcer respectivement "bergè", "bergèÿ".
Gascogne intérieure : vergèr (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Bergerot
Ce nom peut aussi être bourguignon, avec un sens différent.
En graphie alibertine : (l’)Augeròt
Diminutif d’Augèr.
Augèr AugerAuger de Lehet a contribué à la construction de la cathédrale de Bayonne, (…) |
Variante(s) graphique(s) :


