Noms

En graphie alibertine :   Tarrit

C’est un nom de lieu dans le parçan de Sos-en-Albret. Et aussi "Tarrits" à Saint-Pe-Saint-Simon (47).
Tarride existe aussi -> adjectif ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Tarrit


 
 

En graphie alibertine :   Tarrida

Prononcer entre "Tarride" et "Tarrido".
Tosti ne fournit pas d’explication convaincante. Tarrit existe aussi -> adjectif ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Tarride


 
 

En graphie alibertine :   (los,eths) Horcs

Prononcer "(lous) Hourks".

horc, horca / fourche, confluent

Prononcer "hourque" ou "hourco". horc : confluent, vieux mot pour "lieu (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Fourgs

On pourrait préférer "Horgs" en graphie normalisée. Il existe bien "Hourguet/Horguet"... C’est à creuser.


 
 

En graphie alibertine :   Crabòs

On pense tout de suite à la chèvre. Est-il possible que ce soit le suffixe aquitano-vascon "-òs" ajouté au radical "cabra", pour exprimer un lieu propice aux chèvres ?

craba / chèvre

Dérivé : crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Crabos


 
 

En graphie alibertine :   Palàs

Signification :
Ce nom de lieu qui apparait par exemple dans les Pyrénées gasconnes peut être pré-gascon et pré-latin ;
Sinon, peut-on faire l’hypothèse d’un augmentatif de "pau" ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Palas


 
 

En graphie alibertine :   Daguin

Quand ce nom est gascon, c’est-à-dire dans une minorité de cas, il semble signifier "d’Aguin", puisqu’Aguin est un nom de lieu gascon : Betcave-Aguin (32).

Il faudrait connaître sa prononciation par nos anciens pour savoir si ce ne serait pas plutôt "Aguen" (par exemple).


 
Variante(s) graphique(s) :

Daguin


 
 

En graphie alibertine :   Luflada

Le lieu-dit "le Luflade" existe à Bouzon-Gellenave (32) (remarquons le masculin, inattendu).
Le lieu-dit "Luflade" existe à Pondaurat (33).
FANTOIR : 24309 Neuvic LUFFLAT (donc hors Gascogne)
Comme noms de famille, Luflade et Lufflade sont concentrés vers Bazas, Pondaurat...


 
Variante(s) graphique(s) :

Luflade

Lufflade

"Impossible de retrouver la signification de ce patronyme, pourtant apparu au moins au 18e siècle sur la commune d’Aillas et toujours présent autour de la Réole...
Peut être pouvez-vous m’aider, c’est le nom de ma mère ?"


 
 

En graphie alibertine :   Picamilh

Endoit où on coupe du "milh".
A rapprocher de Piquetuge etc..


 
Variante(s) graphique(s) :

Picamil

Picamilh

Piquemilh

Piquemil


 
 

En graphie alibertine :   Havaròu

hava / fève

Prononcer "habe", "habo", "hawo"... havar : champ de fèves

 
Variante(s) graphique(s) :

Favarol

Fabarol


 
 

En graphie alibertine :   (la) Possada

Lapoussade NL à Commensacq (40).
Poussade NF en Born-Lanegran.


 
Variante(s) graphique(s) :

Poussade

Born-Marensin-Grande Lande...


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Barrau

Est-ce, comme le dit Tosti, une variante de barralh ?

En tout cas, Barrau existe en Gascogne (moins que Barral en Languedoc), parfois sous la forme "Barraou" pour les noms de lieu.


 
Variante(s) graphique(s) :

Barrau


 
 

En graphie alibertine :   Chauvet

Ce nom commençant par "ch" n’est pas gascon, mais les Chaubet qu’on trouve sur les bords de Gascogne (et aussi en Languedoc) sont peut-être venus de la France d’Oïl et ont vu leur nom "occitanisé" : transformation du "v" en "b", suivie par l’Etat civil ?.
A rapprocher du lòc IGN "Chaoubéou" qui pourrait être un "Chauveau" gasconnisé.


 
Variante(s) graphique(s) :

Chaubet

Présent en frontière orientale de Gascogne.


 
 

En graphie alibertine :   Vic

J.Tosti, sur son site des noms : "toponyme très fréquent qui évoque un hameau, un village (latin vicus)"


 
Variante(s) graphique(s) :

Vic

Vicq


 
 

En graphie alibertine :   (los) Jànots

Jan Yan Jean

Dérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Janòt (Jeannot), Janicotet* (Jan + ic + ot + (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Jeannots

Le NF existe en "pays charnègue".
Attesté à Bardos en 1668 (Geneanet).
Basque ou gascon ?
Est-ce vraiment un pluriel ?
On ne trouve pas Jeannot au singulier en Gascogne, en tout cas sous cette graphie exacte.
La possibilité d’une forme basque est faible. Donc on va considérer que c’est Janòt au pluriel et que c’est gascon !


 
 

En graphie alibertine :   Horestèir

Forestier.
Prononcer "Hourestèÿ".

seuva, sauva / forêt

Prononcer respectivement entre "séwbe" et "séwbo" ; entre "sàwbe" et (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Fourestey


 
 

En graphie alibertine :   Rossilhon

Rare en Gascogne comme nom de famille, mais y existe comme nom de lieu.


 
Variante(s) graphique(s) :

Roussillon


 
 

En graphie alibertine :   Narbona

Prononcer "Narbouno".
Présent dans le département du Gers comme nom de lieu et de famille.


 
Variante(s) graphique(s) :

Narbonne


 
 

En graphie alibertine :   Sent Genès

Prononcer Sén-Génès.

Genès

Véser los lòcs "Saint Genès". Voir les localités "Saint Genès". Genièis ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Saint-Genez

Saint-Genès

Sengenès

Saintgenès


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Vergeròt

Prononcer "Berjéròt" en faisant entendre le "t" final.
Petit verger.

vergèr, vergèir / verger

Prononcer respectivement "bergè", "bergèÿ". Gascogne intérieure : vergèr (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bergerot

Ce nom peut aussi être bourguignon, avec un sens différent.


 
 

En graphie alibertine :   (l’)Augeròt

Diminutif d’Augèr.

Augèr Auger

Auger de Lehet a contribué à la construction de la cathédrale de Bayonne, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Augerot