Noms

En graphie alibertine :   Varatèth

Voir l’explication de Vincent.P sur Baratech.


 
Variante(s) graphique(s) :

Baratech

Barateig

Baratet

Puisqu’il est présent en Gascogne agenaise comme NF et NL, on peut faire l’hypothèse "Varatèth".


 
 

En graphie alibertine :   Camguilhem

Camp Guilhem.

camp / champ

Souvent prononcé "cam", sans faire entendre le p final. campanha : campagne

Guilhem Guillaume

Comme l’explique J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Camguilhem

Canguilhem


 
 

En graphie alibertine :   Cujaubèra

Lieux Cuyaubère à Bosdarros, Igon, Arbeost...

"cujau" fait penser à cujalar (bergerie), et "bèra" = "belle" ; ça marche si cujau est féminin.
Si on trouvait un toponyme "Era Couyaou", on tiendrait un féminin !

Mais il est bien possible que le "bère" finale n’ait rien à voir avec bèth/bèra (comme par exemple dans Estabère ou Estibère) et recouvre quelque chose comme cujavèra, dérivé de cujau*.
L’existence d’un lieu Cujoubères à Ferrières, à côté de Gatouères, et dans un environnement montagnard où la carte d’état major du 19e siècle note beaucoup de "granges", va plutôt dans le sens d’un mot avec une terminaison -èra ; un mot en rapport avec cujalar (parc à bestiaux...) ?
Idem avec "Cujabert" (64440 Eaux-Bonnes) où le t final est probablement erroné.

Geneanet donne aussi une forme CUJABERE (Cujabère Lacrampe).

Dans la toponymie gasconne, on trouve cujau ou cojau (noté en graphie alibertine) :
As Cujaux (31 Senarens)
Coujaou (31 Montberaud)
Couyau (Houeydets)
A Couyau (33 Salles)
40116 Gouts COUYAOU
Coujaoux (Ausseing)

* Mais si on analyse cujau comme un cujal avec la vocalisation du l, le dérivé serait cujalèra et non cujavèra...

bèth, bèra / beau

belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro") dérivés : beròi ("beau" ; (…)

cujalar, cojalar, cojolar, coilar / bergerie

Prononcer "kuyalà". Parc à bétail, pré où on fait coucher les troupeaux à (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Cuyaubère

Cujaubère


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Cornau

Prononcer "(lou) Cornàw".

cornau / hameau

Prononcer "cournaw". Village de défrichement, jadis.

 
Variante(s) graphique(s) :

Cournau

Courneau


 
 

En graphie alibertine :   Mansiet

Une hypothèse, trouvée sur une page de la COMMUNAUTE DE COMMUNES DU BAS-ARMAGNAC concernant la commune de Manciet :
"Manciet pourrait tirer son nom latin "Mansio" qui signifie demeure."


 
Variante(s) graphique(s) :

Manciet

Le "s" correspond à l’hypothèse "mansio".

Mansiet


 
 

En graphie alibertine :   Deumeiniu

Voir Meiniu (Meynieu).


 
Variante(s) graphique(s) :

Dumeynieux

Dumeynieu


 
 

En graphie alibertine :   (la,era) Boria

Prononcer entre "bouriÿe" et "bouriÿo".
Semble être une variante de Laboiria (Labouyrie).
Même origine que le languedocien (mais aussi parfois gascon) noté "Laborie" ou "Labory" en français, dont la prononciation et l’accent tonique sont différents.

boeiria, boiria, boria / maison du laboureur

Prononcer "boueÿrie"... variante : boiria (prononcer "bouÿrie"...),

 
Variante(s) graphique(s) :

Labourie


 
 

En graphie alibertine :   Gajac

Prononcer "Gajac", "Gayac", "Gajat" en pays garonnais...


 
Variante(s) graphique(s) :

Gajac

"Gajac, deux origines possibles :
de "Gaïus Aco" (Acum)Gaïacum, [comme existe Gaïanum], toponyme qui veut dire "lieu appartenant à Gaïus" ou bien "Goth-iacum" mais qui me paraît tiré par les cheveux : "le lieu des Goths", ce qui aurait plutôt donné il me semble "Gothiac"ou "Gaujac"...

Qui pourrait dire mieux ? Notre nom est tiré d’une poignée de toponymes "Gajac" exclusivement entre Bordeaux et Rodez. Il est vrai que les moulins de Gajac(Villeneuve sur Lot, Saint-Médard en Jalles) et nos ancêtres minotiers autour de Tonneins me font imaginer une origine du patronyme liée aux gués sur l’eau...
Là aussi c’est tiré par les cheveux... Un gué c’est "ritum" et l’eau "acqua", mais comme personne n’a jamais étudié ce nom, je me permets de lancer des pistes, même farfelues, pour tenter de provoquer la discussion.
Un lieu-dit Gajac sur l’île de Pag en Croatie, mais bon... Il y a bien des Galates en Turquie ; Pourquoi pas des Gajac en Croatie ?
A signaler que les Gageac de La Roque-G et le Gajac-et-Rouillac en Dordogne s’écrivaient anciennement Gajac."


 
 

En graphie alibertine :   Sent Arroman

Arroman Arrouman

"Roman" en gascon. I a en Gasconha lo nom de familha "Darroman". Que vien (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Saint-Arroman


 
 

En graphie alibertine :   Pinsòla, Pinsòlo

Agaçant de ne pas savoir expliquer ce nom de personne et de lieu, surtout vers le Marensin !


 
Variante(s) graphique(s) :

Pinsolle

"Le nom est surtout porté dans les Landes (également 64, 47). Variante : Pinsolles (47). Il désigne celui qui est habite un lieu-dit ainsi appelé ou en est originaire. C’est notamment le nom d’un hameau à Soustons (40)."
[Tosti]


 
 

En graphie alibertine :   (las) Güèitas

güèit, güèita / poste de guêt

pour la chasse, pour la guerre... ? Prononcer (respectivement formes (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Goueytes


 
 

En graphie alibertine :   Hauquin

Prononcer entre "Haouki" et "Haouking". Ou alors, il ne faut pas écrire "Hauquin" en "normalizat" !

hauc / faucon

Prononcer "hàwk", " "hàwt" peut-être en Albret garonnais* ? Variantes ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Hauquin

Landais.
Les lieux "le Haouquet", "Hauquet", "Hauqué", "Haouquère", "Haucon" existent en Gascogne et semblent avoir la même racine (falcon...).


 
 

En graphie alibertine :   Peion, Pejon ?

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Peyou

Existe dans le départ. 65.
Equivalent de "Peiron" (diminutif de "Pèir") d’où le "r" aurait disparu, ou rapprochement à faire avec le lieu "Peyoulets" qui pourrait être un équivalent de "Puyoulets" (racine pui-poei-etc.) ?


 
 

En graphie alibertine :   (la) Sesca

sesca / massette d'eau

Viendrait du mot gaulois identique "sesca" (laîche = plante des zones (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Sesque


 
 

En graphie alibertine :   Casajús

"Casa jus" = maison du bas, du dessous.

casa / maison

Mais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Casajus

Casayus

Pas trouvé d’attestation de "Casayus".


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Picon

Prononcer "Picou(ng)".
Petit pic (relief) ?

pic / pointe, sommet

Lespy : Multidiccionari francés-occitan « pointe de montagne, montagne (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Picon

Picou

Sous cette forme, plus languedocien que gascon, mais présent dans le département 65.


 
 

En graphie alibertine :   (los) Tausiars

Pluriel de "Tausiar" (Taouzià).

tausin / chêne tauzin

variante : taudintaudin = tauzin chêne tauzin. dérivés : tausiar (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Tauzias


 
 

En graphie alibertine :   Baish

baish / bas

Prononcer "bach". baisha (prononcer entre "bache" et "bacho") : "basse" (si (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Baix

Le gascon pyrénéen médiéval notait fréquemment le son "sh" par "x".


 
 

En graphie alibertine :   Dantanhan

Probablement D’Antanhan, ce qui suppose un lieu nommé Antanhan/Antagnan.


 
Variante(s) graphique(s) :

Dantagnan


 
 

En graphie alibertine :   Sahugueta

Probablement "endroit où il y a des saücs.

sauç / saule

saucina : variété très petite de saule. saucinar (prononcer "sawsina") : (…)

saüc / sureau

Prononcer "sahuc" sans aspirer le "h". variante : saüquèr (prononcer (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Sahuguette