Atau vivem Des paroles en gascon pour "Vino griego".

- Tederic Merger

Eric Astié, professeur d’occitan en Langonnais, a eu la bonne idée de concocter avec ses élèves des paroles en occitan (gascon) pour le "Vino griego" cher aux festayres/hestaires.

Le texte complet proposé est ici (gran de sau et discussion associée).

Voir aussi la discussion générale sur Vino griego, et les paroles et le ligam vers un enregistrement sonore.

Pour commencer, j’ai décidé de chanter (et faire chanter !) le refrain :

Atau vivem - arrepic (refrain)
Sur l’air de Vino griego.

Vous excuserez l’imperfection de mon chant, mais il faut bien se lancer, et je vous invite à faire pareil !
Soyez audacieux, comme le suggère le nom du logiciel d’enregistrement et de retouche de son que j’ai utilisé : Audacity, gratuit, facilement téléchargeable et installable sur votre maquine.

De toute façon, le but est de chanter en groupe, et alors, les faiblesses de chacun se subliment dans la force du groupe !

Au fait, voici les paroles, que j’ai un tout petit peu modifiées par rapport à la proposition d’Eric Astié :

Atau vivem ! Dens un país qui te serà arcuelhent
Luenh deus chepics [1], deu malh [2] e a l’estanguet
Per hestejar, brindar e se virar la set.

Atau vivem ! Tant que palomas e ceps a nòste i aurà
Tant que la vinha lo son vin e’ns balherà
Banda ripataulèra [3] per tot bailejar.

Pour le reste des paroles, nous verrons plus tard.
Je pense qu’il faut encore les affiner, mais que la tonalité générale est bonne (hospitalité, joie de vivre, amour de notre région...).

Sauf le passage de "Sud deu Nòrd/nòrd deu Sud", que je ne comprends pas, et "aquesta tèrra Occitània" qui a le tort, sporadique chez les occitanistes depuis quelques temps, de taire la Gascogne.

Sur cette question Occitanie/Gascogne (dommage qu’on en soit toujours à mettre en concurrence une partie et le tout), un débat s’est amorcé dans les grans de sau de Gasconha.com, et Eric Astié nous promet une riposte dès la rentrée...
Doncas, en esperar los trucs e patacs prometuts, qu’am lo temps d’aprénguer e de popularizar l’arrepic !

Notes

[1soucis

[2travail (bordelais ?)

[3fanfare basadaise ?

Grans de sau

  • Me soy ensajat à cantar jo tanben lo "Vino Griego" amb un pauc de musica darrer...

    Tot aco es un pauc ensommelhat, coma una banda de behouets, es pas aco lo noste païs !

    Jo que prefereria cantar "Aqueras montanhas" amb tos les amics de Baïona à Tolosa, o de Narbona à Niça, aco qu’es un hymna de vertat !

  • Hòu alavetz...

    Precisions en brac : soi a L’Escòla Occitana d’Estiu e la version gascona que vos prepausèi fonciona qu’es chic d’ic díser.

    Los estagiaris se regalan a cantar "Atau vivem" e ne reclaman enqüèra.

    Nos ajudam dab una version deu CD de la banda Los Pituchos http://los-pituchos.site.voilà.fr/.

    L’ambient es tarrible e que hè gai.

    Rai peus pishavinagres !

    Au sud deu Nòrd = en France, au nòrd deu Sud = en Catalogne, car culturellement l’Occitanie est au carrefour de l’Europe germanique et de l’Europe latine, une zone de transition, le checkpoint fantôme de l’histoire.

    Pourquoi exiger de préciser "Gascogne" puisque les paroles sont justement en gascon ?

    Je me méfie des tenants de la seule Gascogne, ils ont tendance à pratiquer le repli sur eux-mêmes et à folkloriser la langue, sauf Halip Lartiga !

    Per cantar i a mantunas versions enregistradas mes lo tèxt "Atau vivem" i cab a cada còp en s’adaptar a pena.

    Lèu una video per vos provar çò qu’escrivi mes i es pas lo Felicien.

    Qui me pòt precisar se la musica es tradicionala portuguesa o una creacion austriaca ?

    Amistats.

    E.A.

    • Je me méfie des tenants de la seule Gascogne, ils ont tendance à pratiquer le repli sur eux-mêmes et à folkloriser la langue, sauf Halip Lartiga !

      Avant d’aller voir ailleurs, il faut d’abord bien connaître ce qu’on a devant les yeux et ses propres racines.

      Je peux dire avec autant de facilité : "je me méfie des tenants du fédéralisme pan-occitan, ils ont tendance à noyer le poisson".

      On aura pas beaucoup avancé...

      Quand à "folkloriser la langue" : merci d’expliciter ce que cela veut bien vouloir dire svp !

      Fournir une heure de langue par semaine en collège, n’est-il pas là le folklore ?

      Et pourquoi "sauf" Lartiga ? serait-ce le seul que vous connaissiez vraiement ? Cela prouve un point, un seul : le racisme disparait dès lors que l’on connait l’étranger tant décrié.

      ÉCHANGER RESTE LE MAÎTRE MOT.

  • Bonjour

    Vous avez raison il faut se lancer et chanter et se faire plaisir.

    Alors bonne continuation dans les chants traditionnels .


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs