Maremne & Seignanx Pays negue Landes de Gascogne

Saint-Jean-de-Marsacq / Sent Joan de Marsac

- Tederic Merger


 

"Lou Pignou"

en graphie alibertine :

(lo) Pinhòu
Prononcer "(lou) Pignòw".

pin, pinh / pin

Prononcer "pi(ng)", "pign". dérivés : pinhadar (pignada), par un dérivé (...)

Ce "Lou Pignou" n’est pas si évident à lire.
Selon Halip Lartiga, il s’agit du mot pinhòu (prononcer "pignòw") qui aurait le même sens que pinhòt ; quel sens exact, d’ailleurs, pour que le mot soit jugé si emblématique qu’il puisse nommer une maison ?

(lo) Pinhòt
Prononcer "(lou) Pignòtt".


C’est le genre de mot qu’il est difficile d’écrire en franco-phonétique, puisque le français n’a pas ce genre de diptongues.
On a la même difficulté avec esquiròu :
« Le groupe [de résistants en Gironde] ainsi constitué portera le nom d’Ecureuil d’où est venu, plus tard, l’appellation en patois landais "Esquirou" signifiant "Ecureuil". »
http://www.ffi33.org/groupes/esquirou.htm


 

Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document