Haut-Mauco
en graphie alibertine :
Maucòr
|
[Vincent.P]
Si l’étymologie est bien "mau-còrn" (mauvais coin), en gascon, les habitants seraient les "maucornès" (prononcer "maoucournéss"), en français "maucornais".
Toujours si cette étymologie est bonne, il est curieux que le "r" précédant le "n" soit tombé lui aussi.
On aurait attendu la prononciation "Maoucorr" en gascon, et la graphie "Maucor" en français, qui existe d’ailleurs pour un village du Béarn.
Les habitants sont nommés les "haut-maucois", ce qui dénote une ignorance totale de l’étymologie gasconne du nom.
Gentilé des habitants d’Haut-Mauco : Haut-Maucois, Haut-Maucoises... Que reste-t-il du "corn" qu’on suppose déjà escarnit par le gascon ?
Remarquez, c’est encore pire pour "Bas-Mauco" : les Bas-Mauciens et les Bas-Mauciennes !
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Haut-Mauco :
-
(Haut-Mauco)Cap De Bos
-
(Haut-Mauco)Lalague
(la) Lagua
Sur le site des noms de J. Tosti : Laguë, Lagüe Nom de famille surtout porté (...) -
(Haut-Mauco)Rey
(lo,eth) Rei
Prononcer "(lou) Reÿ". Nom qui dépasse largement les frontières de la (...) -
(Haut-Mauco)Chicoy
Chicòi
Prononcer "Tchicoÿ", "Tyicoÿ"... -
(Haut-Mauco)Lasserre
Lassèrra + (la,era) Sèrra
Prononcer "La Sèrre", "La Sèrro"...