Noms de lieu en a du Marsan
Certains noms de lieu sont écrits en Marsan avec un a final, qui d’ordinaire cache le suffixe -ar*, mais ici semble s’appliquer à des noms de personnes (Guillémouta < Guilhemòt, Miquéla < Miquèu...).
*Est-il possible qu’il cache un suffixe -ana réduit en -aa par chute du n entre voyelles ?
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) (45)
-
14 novembre 2021
(Perquie)Le Petita
(lo) Petit
Prononcer "(lou) Pétitt"... -
14 novembre 2021
(Canenx-et-Réaut)Lespagnoula
Suffixation de l'Espanhòu avec le suffixe -a(r). -
14 novembre 2021
(Pouydesseaux)Martina
Martin
Nom plus généralement occitan. -
31 août 2021
(Bélis)Ménicouta
-
31 août 2021
(Bélis)Menjoulassa
-
(Uchacq-et-Parentis)Mounica
Monicat ? (lo) Monicar ?
Prononcer "Mounicat" en faisant entendre le t final si la terminaison en (...)
Punts geografics (5)
-
Bélis
-
Campet-et-Lamolère
-
Le Frêche
Wikipédia : « Le Frèche (devenu Le Frêche (...) -
Uchacq-et-Parentis
Toponymie : La certification des adresses (...) -
Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan
Rue Lutter Sondersdorf, ancienne Rue du (...)