Noms de lieu en a du Marsan
Certains noms de lieu sont écrits en Marsan avec un a final, qui d’ordinaire cache le suffixe -ar*, mais ici semble s’appliquer à des noms de personnes (Guillémouta < Guilhemòt, Miquéla < Miquèu...).
*Est-il possible qu’il cache un suffixe -ana réduit en -aa par chute du n entre voyelles ?
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) (49)
-
20 mai 2023
(Uchacq-et-Parentis)Banoussa
Cassini : Banosa -
24 septembre 2023
(Saint-Julien-d’Armagnac)Barrouqua
Barròc, Barròca ?
Il ne semble y avoir aucun rapport avec l’adjectif français baroque, à moins (...) -
24 septembre 2023
(Saint-Julien-d’Armagnac)Bastarda
(lo) Bastard
Prononcer "(lou) Bastart". -
14 novembre 2021
(Pouydesseaux)Baudoua
Baudon
Prononcer "Bàwdou(ng)". -
10 septembre 2021
(Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan)Beliba
-
22 septembre 2021
(Tartas)Bernadia
Etat major 19e : Bernardia Pourrait s'analyser comme Bernadin + suffixe -ar, avec chute normale (...)
Punts geografics (6)
-
Bélis
-
Campet-et-Lamolère
-
Le Frêche
Wikipédia : « Le Frèche (devenu Le Frêche (...) -
Uchacq-et-Parentis
Toponymie : La certification des adresses (...) -
Vielle-Soubiran
-
Villeneuve-de-Marsan / Vilanava de Marçan
Rue Lutter Sondersdorf, ancienne Rue du (...)