Mots
carrei
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« carréy, carréyo,-jo (Arm.) s. – Charroi ; corvée avec attelage ; convoi d’attelages ; voie, chemin, sentier. V. carrìu. Ha û carréy, effectuer un transport, faire une corvée avec attelage, charroyer ; machàn carréy, mauvais chemin. »
Noms damb "carrei" :
-
(lo,eth) Carrei
Rue du Carrey (Rieumes)
Eth Carrey de Sarrat (Monléon-Magnoac)
Rue des Carreys (Trie-sur-Baïse)
Carrey (Escout)
Cami du Carrey (Castéra-Loubix)
Carreys (Sédeilhac)
Carreis (Moumoulous)
Le Carrey Dessus (Barbazan-Dessus / Barbasan Dessús)
Cami deths Carreys (Bernac-Dessus)
Chemin du Carrey (Bouilh-Péreuilh)
Carrey (Castillon)
Carrey (Chelle-Spou)
Chemin du Carrey (Collongues)
Carrey (Esconnets)
Chemin du Carrey (Galan)
Le Carray (Julos)
Carrey (Mun)
Carreys (Sariac-Magnoac)
Le Carrey (Sinzos / Sindòu)
Pé du Carrey (Sinzos / Sindòu)
Rue Des Carreys (Trie-sur-Baïse)
Carrey (Larroque)
La Croix du Carrey (Lestelle-de-Saint-Martory)
Carrey de Mouton (Montgaillard-sur-Save)
Rue Carrey débat (Lortet)
Rue Carrey dessus (Lortet)
Cami des Carreys (Cabanac)
-
(eth) Carreiòt
Eth Carreyot (Tilhouse)
-
(lo) Carrejàs
Carreyas (Sère-Rustaing)
-
(lo) Carrejòt
Les Caréjottes (Esclassan-Labastide)
Chemin de Carreyot (Gerderest)
Chemin du Careyot (Coussan)
Chemin du Carréjot (Lagarde)
Carréjot (Tajan)
Chemin de Carreyot (Thuy)
Carréjots (Montbernard)
Chemin de Carréjot (Gayan)
bartalòt
Palay
Multidiccionari francés-occitan
« bartelot,-e – Dim. de bartè,-re ; dérivé de Barthole, surnom de hâbleur, bavard,-e. »
Tresor dóu Felibrige :
« BARTO-LOT, BARTALOT, BARTAROT (it. bartolotto, qui ne paye pas son écot ; rom. varta lot, qui change les lots), s. m. Troc, échange en bloc
Faire un barto-lot, faire un troc, faire un marché du tout ; croumpa à barto-lot, acheter en bloc. »
Noms damb "bartalòt" :
-
(lo) Bartalòt
Le Bartalot (Saint-Médard-d’Eyrans / Sent Medard d’Eirans)
Barthalot (Uzeste)
Barthalot (Gornac)
Barthalot (Saint-Pierre-de-Bat / Sent-Peÿ-de-Baths / Sent-Pèir-de-Vaths)
Barthalot (Soulignac)
Bartalot (Moncrabeau)
Bartalot (Nérac)
Bartalot (Marmande)
Bartalots (Bazordan)
Bartalots (Bazordan)
cocut
Prononcer "coucut". cocut, cocuth = coucou (l'oiseau)cocuth = coucou, cocu, narcisse des prés, jonquille
Per Noste :
Multidiccionari francés-occitan
« cocu n.|adj. cocut,-uda ; cornard,a ; cornalut,-uda. (mari aveugle ou complaisant) janeton. »
gota
Prononcer "gouto, goute"...
A part les sens principaux identiques à ceux du mot français, Palay signale aussi le sens d’égoût ("vieux").
Noms damb "gota" :
-
(la,era) Gota
La Goutte (Bernos-Beaulac)
la goute (Guérin)
La Goute (Le Fousseret)
Las Goutos (Plagnole)
La Goute de la Tote (Sainte-Foy-de-Peyrolières)
Lasgouttes (Sainte-Foy-de-Peyrolières)
La Goutte (Savères)
La Carrère de Lasgoutes (Auradé)
Lagoutte (Castillon-Savès)
La Goutte (Laymont)
Lagoutte (Villeton / Vilaton (Bilatoun))
Las Goutes (Manas-Bastanous)
Lagoute (Panassac)
La Goutte de Nouguès (Lapeyre)
La Goute (Garrosse)
Lagoutte (Morcenx)
La Goutte (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
Lagoute (Fréchède)
Lagoute (Sadournin)
Lagoute (Fontrailles)
Las Goutes (Bernadets-Debat)
Gouto Teoulèro (Saint-Clar-de-Rivière / Sent Clar d’Arribèra)
Lasgoutes (Sénac)
La Goutte (Boudrac)
La Goute (Lécussan)
La Goute (Saint-Plancard)
Goute Pommé (Clarac)
Goute de la Hitte (Bordes-de-Rivière)
La Goute (Bordes-de-Rivière)
Lagoute (Bonrepos-sur-Aussonnelle)
La Goute d’Anty (Laméac)
La Goute de Laoumette (Moumoulous)
La Goute de la Peyre (Moumoulous)
La Goute Doubert (Moumoulous)
Lasgoutes (Antin)
Lagoutte (Argelès-Bagnères)
Las Goutes (Asté)
Cami de Pla dera Gouta (Avezac-Prat-Lahitte)
Cami dera Goula De Nesta (Avezac-Prat-Lahitte)
Pla de la Goute (Avezac-Prat-Lahitte)
Lagoute (Banios)
La Goutte (Beaudéan / Beudian)
Goute de la Coume (Benqué)
La Goute (Bourg-de-Bigorre)
Lagoute (Capvern)
La Goutte (Castelbajac)
Las Gouttes (Caubous)
Lasgouttes (Cieutat)
Goute Longuère (Escoubès-Pouts)
Lagoute (Labastide)
La Goutte Darré (Lagrange)
La Goutte (Lies)
La Goutte (Luc)
Lagoutte (Marquerie)
Ragoute (Mauvezin)
Goute (Molère)
La Goute (Monlong)
Goutte de la Teste (Oléac-Dessus)
Goutte du Moura (Oléac-Dessus)
Goutte d’Andreu (Orieux)
La Goute det Hum (Orignac)
Goutte de Jouanolou (Peyraube)
La Goutte (Peyraube)
La Goutte (Peyriguère)
Goutte det Mount (Pouzac)
La Goutte d’Aouéra (Ricaud)
Lagoute (Sadournin)
La Goutte (Saint-Paul)
Cap de la Goutte d’Escoubès (Sinzos / Sindòu)
La Goute (Souyeaux)
Goute de la Peÿre (Tilhouse)
Goute de Caillive (Tournay)
Las Goutes (Trouley-Labarthe)
La Goute (Arbon)
Las Goutes (Ausseing)
Las Goutes (Barbazan)
Prats de la Gouto (Belbèze-en-Comminges)
Las Gouttes (Cardeilhac)
La Goute (Cassagnabère-Tournas / Cassinhabèra-Tornars)
La Goute (Charlas)
Las Goutos (Chein-Dessus)
Las Goutos del Pin (Chein-Dessus)
Las Goutos des Souleillas (Chein-Dessus)
La Goute (Estadens)
Las Goutos (Estadens)
Gouto (Fougaron / Hogaron)
Gouto det Gat (Ganties)
La Goute (Ganties)
Chemin de la Goute (Goutevernisse)
La Goute (His)
Las Goutes (Izaut-de-l’Hôtel)
La Goute (Juzet-d’Izaut)
La Gouto (Landorthe)
Goutos de Massot (Lapeyrère)
La Goute (Latoue)
Gouto De Barraque (Lieoux)
Las Goutes (Mancioux)
Las Goutes (Mazères-sur-Salat)
Las Goutos (Milhas)
La Goute (Montastruc-de-Salies)
Prat de las Goutes (Montastruc-de-Salies)
Goute Doumandre (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
La Gouto (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Las Goutes (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Pesso de la Gouto (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
La Goute de Deça (Montespan)
Las Goutes (Montesquieu-Volvestre)
La Goute d’Arnaud (Rieux-Volvestre)
Gouto de Barraqué (Saint-Gaudens)
Las Gouttes (Salies-du-Salat)
Houn de la Gouto (Sauveterre-de-Comminges / Sauvatèrra de Comenge)
Lasgoutes (Saux-et-Pomarède)
Ichars de la Goute (Sengouagnet)
Dessa, Dessus La Gouto (Soueich)
Goute dech Arriouech (Soueich)
Gouto de Castéra (Soueich)
La Gouto (Urau)
Las Goutos (Escoulis)
La Goute (Montsaunès)
Las Goutes (Montsaunès)
La Goute (Razecueillé)
Goute de Rouach (Aleu)
Goute del Clot (Aleu)
La Goute (Aleu)
Las Goutos (Aleu)
La Goutte (Alos)
La Goute (Arrien-en-Bethmale)
Las Gouttos (Aulus-les-Bains)
Goute (Balaguères)
Lagouto (La Bastide-de-Besplas)
Prat de Lagoute (Betchat / Bethhag)
La Goute (Bethmale)
Cap de las Goutos (Biert)
Goute de Dijous (Biert)
La Goute (Biert)
Las Goutes (Biert)
Lagoute (Bonac-Irazein)
Las Goutes (Bonac-Irazein)
Lagoute (Bordes-sur-Lez)
Goute de la Fiou (Boussenac)
Goute del Carol (Boussenac)
La Goute (Boussenac)
Las Goutes (Boussenac)
Las Goutos (Boussenac)
Goute (Ercé / Èrce)
Las Goutos (Ercé / Èrce)
Lagoute (Fabas)
Las Goutos (Fornex)
La Goute (Lacave / Era Cava)
Gouto de Mouret (Lescure)
Lagoute (Lescure)
Las Goutes (Lescure)
La Gouto (Massat)
Prat de la Goute (Mercenac)
La Goute de la Borde (Mérigon)
Lagoute (Montardit)
Quartier de Lagoute (Montégut-en-Couserans)
La Goute (Montesquieu-Avantès)
Las Goutos (Montesquieu-Avantès)
La Goute (Montjoie-en-Couserans)
La Goute (Moulis)
Gouto Carbounèro (Le Port)
Goute (Prat-Bonrepaux)
Gouto (Prat-Bonrepaux)
La Goute (Rivèrenert)
Las Gouttes (Rivèrenert)
Bout de la Goutte (Sainte-Croix-Volvestre)
La Goutte (Saint-Girons / Sent Guirons)
La Goute (Seix)
Las Goutos (Sentein)
Goute de la Croux (Sentenac-d’Oust)
Pas de la Goute (Sentenac-d’Oust)
Goute (Soulan)
La Goute (Soulan)
Las Goutes (Soulan)
Trames Goutes (Soulan)
La Goute (Uchentein)
Las Gouttos (Oust)
-
(era,la) Gota nera
Goutte Nére (Esconnets)
Goutenère (Moulis)
-
(era) Goteta, (eth) Gotet
Las Gouttettes (Montgaillard)
Goutétes (Aspet)
Goutet de la Perdic (Chein-Dessus)
Les Goutettes (Francazal)
Goutex (Montbéraud)
Goutéto (Aleu)
Goutet de la Barguère (Betchat / Bethhag)
Goutet des Poumès (Betchat / Bethhag)
Goutétes (Betchat / Bethhag)
Goutech (Caumont)
Goutech (Lacourt)
Goutétes (Lacourt)
Goutex (Montesquieu-Avantès)
Le Goutech (Montjoie-en-Couserans)
Goutech (Rimont)
Gouttet de Haoure (Rimont)
-
(la) Gota pregonda
Gouteplégoune (Montbéraud)
-
(la) Gota òrba
Goutorbe (Bernadets-Dessus)
Goutorbe (Castelvieilh)
Goutorbe (Montgaillard)
La Goutorbe (Le Plan)
Goutorbes (Argein)
Goutorbe (Lasserre)
Goutorbe (Mauvezin-de-Prat)
Goutorbe (Orgibet)
Goutorbe (Saint-Jean-du-Castillonnais)
raset, rasetaire
Palay :
« rasét,-e, rasetàyrẹ s. – Cardeur,-euse de laine (vieux). N. de p. Razet, Rasét. »
sequèra
la sequèra (prononcer "la séquère"), lo sequèr (prononcer "lou séquè") : la sécheresse (féminin, masculin)
Noms damb "sequèra" :
-
(lo) Sequèr
Séqué (Castelnau-Chalosse)
Le Séqué (Oeyregave)
Séqué (Onard)
Le Séqué (Peyrehorade)
Séqué (Sorde-l’Abbaye)
Séqué de Misson (Sorde-l’Abbaye)
Séqué (Tartas)
Seque (Tercis-les-Bains)
Sequé (Pontonx-sur-l’Adour)
Le Sequer (Léon)
Route du Séqué (Saint-Martin-de-Seignanx)
Rue du Sequé (Bayonne / Bayoune / Baiona)
Crouts du Séqué (Saint-Cricq-du-Gave)
Séqué (Aramits)
Séquès (Castet)
Séqué (Féas)
Le Séqué (Cassen)
Seque (Pomarez)
Larribère de Séqué (Miossens-Lanusse)
Seque (Arbéost)
Seques (Cazeaux-de-Larboust)
viague, viagre, vinagre
Prononcer respectivement "biague, biagre, binagre"...
porciuga, porçuga
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« poursiugue, poursugue sf. – Hangar-abri pour les bêtes. N. de l. »
Noms damb "porciuga, porçuga" :
-
(la,era) Porciuga, Porciuva
Poursiougues (Garein)
Poursiougues (Labrit)
Las Poursuibes (Arancou / Aranco)
Poursiugues (Bielle)
Poursiegues (Castetbon)
Poursibes (Lescun / Lascun)
Pourciougues (Oloron-Sainte-Marie / Auloron-Senta-Maria)
Las Pourcheubes (Castelvieilh)
Poursugues (Seix)
Pourssigues (Soueix-Rogalle)
Poursiugues (Poursiugues-Boucoue / Porsiuvas-Bocoa)
La Poursiübe (Accous / Acós)
Poursiugues-Boucoue / Porsiuvas-Bocoa
-
(la) Porçuguèra
Poursuguères (Sabres)
chapar
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« chapà v. – Mâcher, mâchonner ; manger longuement ; parler entre ses dents »
hilhòu, hilhòla
Prononcer respectivement "hilyòw", "hilyòle"... hilh = fils
tèrmi
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« Terme, fin, bout ; limite ; borne »
Noms damb "tèrmi" :
-
(lo,eth) Tèrmi, Tèrme
Pouy dou Termy (Vert)
Termi (Laurède)
Camin de Termis (Montaner)
L’Arrieu det Terme (Clarens)
L’Arrieu det Terme (Orignac)
Le Terme de Vidou (Villembits)
Le Soulan du Terme (Boussan)
Le Tupé du Terme (Boussan)
Termes (Le Plan)
Terme de Débat, Dessus (Saint-Ignan)
Termes (Lescure)
Termes (Ustou)
-
(lo) Tèrmi long
Termiloung (Labastide-Villefranche)
sorrolha
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
sourroulhe, sarroulhe sf. – Eboulis ; par anal. pête-mêle de choses, entassement de pierres, de terres.
sourroulhà-s, chourroulhà-s C. eschourroulhà-s, s’ébouler.
macha-cuu
Un gasconhaute : matie cu machar = travailler (travailler dur) ???cuu = cul
còrç, corcièr
« chêne-liège : corcièr Marensin ; còrç Bas Adour »
Multidiccionari francés-occitan
guiva-roi, gavèr-roi, gavèr-ros
Prononcer respectivement "guibe-rouÿ", "gabè-rouÿ", "gabè-rous"... arrepit, repit, ropit, ropic = rouge-gorge
piòu
Prononcer "piòw" (triphtongue) ; localement (Parentis en Born...), la prononciation "piàw" est rapportée. La même dualité entre le ò et le a peut se retrouver dans les dérivés présents en toponymie. A préciser.
Serait en Pays de Born et Lanegran une variante de Pujòu qui a une présence massive dans l’onomastique gasconne, et est une variante de Pujòl, grand classique dans le domaine occitano-catalan.
Noms damb "piòu" :
-
(lo) Piòu
le piou (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Le Piou (Le Sen)
Pio (Sarbazan)
Le Piou (Misson)
Piau de la Peyre (Lüe)
Le Piaou (Parentis-en-Born / Parentís de Bòrn)
Piau Capit (Pissos)
Piou de la Quille (Sabres)
Le Piou (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Pio (Tramezaïgues)
Le Piou (Boussenac)
Piaou du Guetch (Mézos)
Cap Dous Pious (Biscarrosse)
Impasse du Piou (Biscarrosse)
Le Pioou (Sanguinet)
-
(lo) Piolet, Pijolet, Pialet
Pijoulet (Belin-Beliet)
Les Pijoulets (Hostens)
Pioulet (Jegun)
Pioulet (Miramont-Sensacq)
Pijoulet (Moustey)
Piaulet (Pissos)
Le Piaulet (Sabres)
Pioulet (Fustignac)
Pioulet (Saint-Lary-Soulan)
Pioulet (Vielle-Aure)
Pijoulet (Arbon)
Pijoulet (Gouaux-de-Luchon)
Pijoulet (Montgaillard-sur-Save)
Pijoulet (Saint-Aventin)
Pioulet (Betchat / Bethhag)
-
(lo) Piòu, Piau negue
Piau negue (Pissos)
Pioounegue (Saugnac-et-Muret / Saunhac e lo Muret)
-
(lo) Piòu blanc
Pio Blanc (Pissos)
Piaoublanc (Ychoux / Ishós / Ichous)
Piou Blanc (Biscarrosse)
-
(lo) Piòu roge
Le Piau Rouge (Lüe)
- 0
- 5
rasa, arrasa
Prononcer "rase, arrase"... difficile de distinguer "la rasa" de "l’arrasa", mais la forme arrasa parait plus normale.
Alain Dubos utilise ce mot, qu’il écrit peut-être "la rase", dans "Les Seigneurs de la Haute Lande".
Bénédicte Boyrie-Fénié (BBF) dans sa Toponymie de Pissos : « La lande, l’esplanduda, la rasa, en ces temps-là »
Noms damb "rasa, arrasa" :
-
Larrasa + (l’)Arrasa + (la,era) Rasa
La Raze (Moulis-en-Médoc)
La Raze (Civrac-en-Médoc)
La Raze (Talais)
La Rase, La Raze (Saint-Seurin-de-Cadourne)
Moulin de la Rase (Saint-Seurin-de-Cadourne)
La Rase (Lafitte-sur-Lot / La Hita d’Òut)
La Rase (Gastes)
Palle de Raze (Melles)
La Raze (Couflens)
La Raso (Erp)
Coume de la Raze (Oust)
La Raze (Oust)
La Rase (Saint-Salvy)
Hatz-vse en avant !
Une expression : ”Had-be en aban” pour inviter quelqu’un à entrer chez vous... (bam, had-be en aban, damourit pas déhore...)
[Francis Marsan]
[En graphie alibertine : Hatz-vse en avant ; le vse englobant des prononciation divers dont le be n’est pas facile.
L’expression sonne très gascon, avec le verbe har (faire).
Tederic M.]
crampon, possa-crampon
« Crampon : gouttière à résine - lamelle de zinc fixée dans le tronc du pin pour permettre l’écoulement de la résine de la care dans le pot. »
Lo gematge Qu’am escrivut aqueth article peu bulletin municipau de la mairetat d’Ondres.
gemèla
« Gemèla (galip) : gemmelle (ou “jumelle”) - fin copeau détaché de la care lorsque le gemmeur la rafraichit (“pica”) avec le “hapchòt” »
Lo gematge Qu’am escrivut aqueth article peu bulletin municipau de la mairetat d’Ondres.