Noms
En graphie alibertine : Herenvath
Pourrait être une variante de Harenvath qui aurait résulté de l’influence de Hedenvath (Hedenbaigt...).
Variante(s) graphique(s) :
Herembaig
Herenbaigt
En graphie alibertine : Hesenvath
Voir Hasenvath (Hasenbat, Fasembat, Azembat etc.).
Variante(s) graphique(s) :
Fézembat
Attesté à Castelnau de Montmirail (entre Montauban et Albi, donc hors Gascogne) par Geneanet et en Bazadais historique (maintenant département 47) par Geopatronyme.
En graphie alibertine : Hedenvath
Voir Hasenvath (Hasenbat, Fasembat, Azembat etc.).
Variante(s) graphique(s) :
Hedembaigt
Nom de famille en Béarn de l’ouest (Salies...).
A Salies, le FANTOIR donne aussi le lieu HEDEMBAIGT ET DESPERBASQUE ; la carte d’état major du 19e et le cadastre napoléonien donnent Hedembaigt ; Cassini écrit quelque chose comme le Moulin de Herinbaigt.
Ce texte atteste aussi le nom comme nom de lieu en Béarn au nord de Pau :
« Hedembaigt [Il s’agit d’une des métairies dépendant du domaine] »
« Le 10 ou 12 mars, on a tiré du cuvier et transporté à Hedembaigt les jambons et camots du 2e cochon de la maison. »
Hedembaig
Hedenbaig
En graphie alibertine : (lo,eth) Terrèr
Prononcer "(lou) Terrè".
terrèir, terrèr / tertrePrononcer "terreÿ".
Variantes : tarrèir ("tarreÿ"), tarrèra
Une forme non (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Terré
En graphie alibertine : (lo,eth) Malhòu
Prononcer un peu comme "(lous) Mayòws". Mais la prononciation semble avoir souvent réduit la diphtongue : Mayòs.
Semble être le pluriel de malhòu qui nomme sans doute un élément du paysage, dont la signification n’est pas simple.
malhòl est donné par Laus (languedocien) comme jeune vigne, crossette de vigne.
Palay donne malhòu comme "petit malh", mais aussi malhòlo comme « terre de labour, billon (Comminge) » et « malhòli, mayòlis sm. – Lisière ; bande de terrain ; faubourg ; mailleton, crossette de vigne ».
L’IGN donne un lieu « les maillos, 31420 Peyrissas », donc en domaine gascon, qu’il orthographie aussi "Les Mailhols" !
On trouve des lieux Mailho, Le Mailho, en Gascogne gersoise.
Dans un texte relatif à Montauban :
"[...] que se confronta d’una part am la vinha de Johan Guacho, e d’autra part amb lo malhol den Vidal Ros".
Variante(s) graphique(s) :
Mailhos
Pourrait correspondre au Mallols/Maillols catalan et au Malhols/Maillols occitan central. Tosti nous dit que "malhol" signifie "jeune vigne".
Ecrire alors "Malhòus" en alibertin !
Attesté en Gascogne toulousaine ou Languedoc toulousain sous la forme "Maillos" ou "Mailhos" (Geneanet).
« Gensote de Malhos » est mentionnée dans un vieux texte gascon bordelais (1414).
Dans le même document, on trouve aussi « aus Malhous, pres la cappera de Talanssa ».
En graphie alibertine : (lo) Casalon
Pron. "(lou) Casalou(ng)"
casal + suffixe on*
* c’est normal, le l sous-jacent à casau revient devant un suffixe
casau / jardinPrononcer "casaou" ou "casaw".
diminutif : casalet
En fait, le "casau" a (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Cazalon
Prononcer "Cazaloun(g)".
En graphie alibertine : Còthdarripa
Còth d’arripa.
Traduction littérale : col de rive. Doit représenter une configuration du relief sur la rive d’un cours d’eau.
còth / cou, colSelon le fonctionnement caractéristique du gascon pour un mot terminé par (…) |
arriba / rivePrononcer entre "arribe" et "arribo".
riba en Nord-Gascogne.
arribèra, (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Coigdarrippe
Nom de famille et de lieu attesté à Saucède.
En graphie alibertine : Ardilós
Prononcer "Ardilous".
Voir Ardilòs et Ardilosa.
argèla, ardila ? / argilePrononcer entre "argèle" et "argèlo". Un "argelar" (ne pas prononcer le (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Ardiloux
Geneanet n’en donne pas d’attestation, mais Geopatronyme* en donne une à Fargues sur Ourbise, en Queyran.
Or, Georges Sand mentionne "un vieux paysan Ardilous" et il semble que ce soit à Pompiey (où elle a indirectement possédé le château de Guillery) près de Fargues sur Ourbise.
* Geopatronyme atteste aussi "Ardilou" à Agen, et on pourrait y voir une altération de "Ardilous", bien que ce s soit normalement pleinement prononcé en gascon.
En graphie alibertine : Ardilòs
Voir un début de discussion sur ce nom ici.
Une hypothèse : que les noms Ardillos et Ardilos soient en fait Ardilós (prononcer "Ardilous") et non Ardilòs...
argèla, ardila ? / argilePrononcer entre "argèle" et "argèlo". Un "argelar" (ne pas prononcer le (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Ardillos
Nom attesté anciennement par Geneanet à Mérignac près de Bordeaux.
Ardilos
Nom attesté anciennement par Geneanet à Mérignac près de Bordeaux.
En graphie alibertine : Montinhac
Prononcer "Mountignac".
Désigne un individu originaire d’un lieu-dit du même nom, probablement domaine gallo-romain : le domaine de Montinius. C’est évidemment l’équivalent de Montigny en pays d’oïl, Montignat en domaine arverno-limousin.
Les lieux-dits de ce type sont plutôt fréquents dans un espace périgourdino-charentais, ce qui donne des indications quant aux modes patronymiques dans l’Antiquité, mais guère plus. Il existe néanmoins un Montignac (33) en Entre-Deux-Mers et de nombreux lieux-dits homonymes en Bordelais.
Certains auteurs avancent que le suffixe -acum, tiré du gaulois -akos, a été utilisé, avant d’être généralisé dans son usage avec les seuls gentilices ou cognomens latins, pour suffixer des racines descriptives, botaniques ou oronymiques. Ainsi, selon eux, de nombreux Montigny/Montignac, trop abondants pour que se cachent à chaque fois des Montinius, désignent tout simplement des lieux où l’on trouve une "montagne". A vérifier au cas par cas, sachant que Montinius/Montanius semble également fréquent dans l’Antiquité comme gentilice.
Variante(s) graphique(s) :
Montignac
Nom de famille attesté à date ancienne à Saint-Médard-en-Jalles (33) et très localisé.
En graphie alibertine : Dartèra
D’Artèra = du lieu nommé Artèra (Héritière) ?
Correspond au nord-gascon Dartèira/Darteyre.
eretèr, eretèir / héritierPrononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Dartère
Attesté par Geneanet par exemple à Rion des Landes (1777), mais aussi en Auvergne comme d’autres noms de la famille !
Darthère
C’est Dartère avec un h ajouté sans raison claire (peut-être pour distinguer du mot artère ? ou par attraction de Barthère ?). Cette forme Darthère est rare, trouvée en Lot-et-Garonne.
En graphie alibertine : Lartèr
l’artèr = l’héritier
eretèr, eretèir / héritierPrononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Larté
Geneanet donne une seule attestation landaise
Larthé
Geneanet le donne à Ossages (sans mettre l’accent aigu, mais...) et Geopatronyme à Habas ("LARTHE").
En graphie alibertine : Lartèra
L’artèra = l’héritière ?
eretèr, eretèir / héritierPrononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lartère
Attesté au moins une fois par Geneanet à Saubusse.
En graphie alibertine : Lartèira + (l’)Artèira
L’artèira = l’héritière ?
eretèr, eretèir / héritierPrononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Larteyre
Attesté par Geneanet dans les Landes, par exemple à Ygos Saint Saturnin.
En graphie alibertine : Dartèira
Hypothèse : D’Artèira = d’un lieu nommé "Artèira / Arteyre" (héritière)
eretèr, eretèir / héritierPrononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Darteyre
Il semble qu’il y ait à la fois une souche auvergnate et une souche gasconne landaise de ce nom, avec des explications qui sont peut-être distinctes.
Dartayres, Dartère et Darteyre existent. Le toponyme Harteyre existe à Captieux, mais il n’est pas forcément en jeu.
En graphie alibertine : Leretèr + Lertèr + L’Eretèr
Prononcer "Lérétè".
l’ertèr = l’eretèr avec absorption d’un e intermédiaire
eretèr, eretèir / héritierPrononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lérété
Présent en Béarn.
Lhérété
Béarn, Bigorre...
Lerté
Existe en Gascogne comme nom de personne et de lieu, mais aussi dans d’autres régions d’oc ou d’oïl peut-être avec la même signification "l’héritier" ?
En graphie alibertine : Gashadoat
Il est difficile d’identifier exactement le nom individuel qui donne la première partie de Gashadoat : Gashia, Gashan...?
DoatDonné.
Prononcer "Douat".
Du verbe gascon "donar" (prononcer "dounà"), qui (…) |
Gashia GachieVariante de Gassia.
La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (…) |
Gashan GachanLa graphie alibertine serait plutôt "Gaishan", mais Gasconha.com a tendance (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gachedoit
Gachedouat
Gachadoat
Gachadouat
Gachadoit
Gachedoat
En graphie alibertine : Gashedat
Parait venir de Gashia + Dat. Mais on attendrait plutôt "Gashidat" dans ce cas, mais ce dernier est très proche par le son...
Dat viendrait de dar (donner) comme Doat vient de doar (donner).
Gashia GachieVariante de Gassia.
La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gachedat
IGN : GACHEDAT [POUY - 65]
En graphie alibertine : Laguibau + (l’)Aguibau
Nom à expliquer.
Attesté par exemple à Noaillan (Bazadais) en 1617,LAGUIBAU].
Se décompose en la+guibau, l’aguibau ? Quelle racine ? Le nom personnel Guibau peut avoir exister puisque Guibal a existé en Languedoc. Mais "la" devant est étonnant ?
L’IGN et les cartes anciennes donnent "les Aguibaux" à Lucmau. Il y a donc un mot aguibau ou aguivau.
aguivar veut dire gaver, mais bon...
Palay donne« guibe (L.) ; sf. ; guibè,-sè sm. Jabot et, par anal. estomac en style badin. Plegnà-s le guibe, s’empiffrer ». Piste douteuse...
laguiva est une forme bayonnaise pour lagua, mais ce nom ne semble pas venir du Bayonnais.
Variante(s) graphique(s) :
Laguibeau
Laguibau
En graphie alibertine : Darmalhac
Variante(s) graphique(s) :
Darmaillac
Le nom est enraciné en pays landais (Marensin,Chalosse) bien qu’on le trouve bien plus récemment bien plus au nord (Poitou).
La version "aristocratique" existe aussi avec d’Armaillacq (château Mouton d’Armaillacq en Médoc intégré aujourd’hui dans Mouton-Rotschild).
Etymologie à avérer .



