Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Herenvath

Pourrait être une variante de Harenvath qui aurait résulté de l’influence de Hedenvath (Hedenbaigt...).


 
Variante(s) graphique(s) :

Herembaig

Herenbaigt


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Hesenvath

Voir Hasenvath (Hasenbat, Fasembat, Azembat etc.).


 
Variante(s) graphique(s) :

Fézembat

Attesté à Castelnau de Montmirail (entre Montauban et Albi, donc hors Gascogne) par Geneanet et en Bazadais historique (maintenant département 47) par Geopatronyme.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Hedenvath

Voir Hasenvath (Hasenbat, Fasembat, Azembat etc.).


 
Variante(s) graphique(s) :

Hedembaigt

Nom de famille en Béarn de l’ouest (Salies...).
A Salies, le FANTOIR donne aussi le lieu HEDEMBAIGT ET DESPERBASQUE ; la carte d’état major du 19e et le cadastre napoléonien donnent Hedembaigt ; Cassini écrit quelque chose comme le Moulin de Herinbaigt.

Ce texte atteste aussi le nom comme nom de lieu en Béarn au nord de Pau :
« Hedembaigt [Il s’agit d’une des métairies dépendant du domaine] »
« Le 10 ou 12 mars, on a tiré du cuvier et transporté à Hedembaigt les jambons et camots du 2e cochon de la maison. »

Hedembaig

Hedenbaig


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo,eth) Terrèr

Prononcer "(lou) Terrè".

terrèir, terrèr / tertre

Prononcer "terreÿ". Variantes : tarrèir ("tarreÿ"), tarrèra Une forme non (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Terré


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo,eth) Malhòu

Prononcer un peu comme "(lous) Mayòws". Mais la prononciation semble avoir souvent réduit la diphtongue : Mayòs.

Semble être le pluriel de malhòu qui nomme sans doute un élément du paysage, dont la signification n’est pas simple.

malhòl est donné par Laus (languedocien) comme jeune vigne, crossette de vigne.

Palay donne malhòu comme "petit malh", mais aussi malhòlo comme « terre de labour, billon (Comminge) » et « malhòli, mayòlis sm. – Lisière ; bande de terrain ; faubourg ; mailleton, crossette de vigne ».

L’IGN donne un lieu « les maillos, 31420 Peyrissas », donc en domaine gascon, qu’il orthographie aussi "Les Mailhols" !
On trouve des lieux Mailho, Le Mailho, en Gascogne gersoise.

Dans un texte relatif à Montauban :
"[...] que se confronta d’una part am la vinha de Johan Guacho, e d’autra part amb lo malhol den Vidal Ros".


 
Variante(s) graphique(s) :

Mailhos

Pourrait correspondre au Mallols/Maillols catalan et au Malhols/Maillols occitan central. Tosti nous dit que "malhol" signifie "jeune vigne".
Ecrire alors "Malhòus" en alibertin !
Attesté en Gascogne toulousaine ou Languedoc toulousain sous la forme "Maillos" ou "Mailhos" (Geneanet).

« Gensote de Malhos » est mentionnée dans un vieux texte gascon bordelais (1414).
Dans le même document, on trouve aussi « aus Malhous, pres la cappera de Talanssa ».


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Casalon

Pron. "(lou) Casalou(ng)"
casal + suffixe on*
* c’est normal, le l sous-jacent à casau revient devant un suffixe

casau / jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw". diminutif : casalet En fait, le "casau" a (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Cazalon

Prononcer "Cazaloun(g)".


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Còthdarripa

Còth d’arripa.
Traduction littérale : col de rive. Doit représenter une configuration du relief sur la rive d’un cours d’eau.

còth / cou, col

Selon le fonctionnement caractéristique du gascon pour un mot terminé par (…)

arriba / rive

Prononcer entre "arribe" et "arribo". riba en Nord-Gascogne. arribèra, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Coigdarrippe

Nom de famille et de lieu attesté à Saucède.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Ardilós

Prononcer "Ardilous".
Voir Ardilòs et Ardilosa.

argèla, ardila ? / argile

Prononcer entre "argèle" et "argèlo". Un "argelar" (ne pas prononcer le (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Ardiloux

Geneanet n’en donne pas d’attestation, mais Geopatronyme* en donne une à Fargues sur Ourbise, en Queyran.
Or, Georges Sand mentionne "un vieux paysan Ardilous" et il semble que ce soit à Pompiey (où elle a indirectement possédé le château de Guillery) près de Fargues sur Ourbise.

* Geopatronyme atteste aussi "Ardilou" à Agen, et on pourrait y voir une altération de "Ardilous", bien que ce s soit normalement pleinement prononcé en gascon.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Ardilòs

Voir un début de discussion sur ce nom ici.
Une hypothèse : que les noms Ardillos et Ardilos soient en fait Ardilós (prononcer "Ardilous") et non Ardilòs...

argèla, ardila ? / argile

Prononcer entre "argèle" et "argèlo". Un "argelar" (ne pas prononcer le (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Ardillos

Nom attesté anciennement par Geneanet à Mérignac près de Bordeaux.

Ardilos

Nom attesté anciennement par Geneanet à Mérignac près de Bordeaux.


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Montinhac

Prononcer "Mountignac".
Désigne un individu originaire d’un lieu-dit du même nom, probablement domaine gallo-romain : le domaine de Montinius. C’est évidemment l’équivalent de Montigny en pays d’oïl, Montignat en domaine arverno-limousin.

Les lieux-dits de ce type sont plutôt fréquents dans un espace périgourdino-charentais, ce qui donne des indications quant aux modes patronymiques dans l’Antiquité, mais guère plus. Il existe néanmoins un Montignac (33) en Entre-Deux-Mers et de nombreux lieux-dits homonymes en Bordelais.

Certains auteurs avancent que le suffixe -acum, tiré du gaulois -akos, a été utilisé, avant d’être généralisé dans son usage avec les seuls gentilices ou cognomens latins, pour suffixer des racines descriptives, botaniques ou oronymiques. Ainsi, selon eux, de nombreux Montigny/Montignac, trop abondants pour que se cachent à chaque fois des Montinius, désignent tout simplement des lieux où l’on trouve une "montagne". A vérifier au cas par cas, sachant que Montinius/Montanius semble également fréquent dans l’Antiquité comme gentilice.


 
Variante(s) graphique(s) :

Montignac

Nom de famille attesté à date ancienne à Saint-Médard-en-Jalles (33) et très localisé.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Dartèra

D’Artèra = du lieu nommé Artèra (Héritière) ?
Correspond au nord-gascon Dartèira/Darteyre.

eretèr, eretèir / héritier

Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Dartère

Attesté par Geneanet par exemple à Rion des Landes (1777), mais aussi en Auvergne comme d’autres noms de la famille !

Darthère

C’est Dartère avec un h ajouté sans raison claire (peut-être pour distinguer du mot artère ? ou par attraction de Barthère ?). Cette forme Darthère est rare, trouvée en Lot-et-Garonne.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lartèr

l’artèr = l’héritier

eretèr, eretèir / héritier

Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Larté

Geneanet donne une seule attestation landaise

Larthé

Geneanet le donne à Ossages (sans mettre l’accent aigu, mais...) et Geopatronyme à Habas ("LARTHE").


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lartèra

L’artèra = l’héritière ?

eretèr, eretèir / héritier

Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lartère

Attesté au moins une fois par Geneanet à Saubusse.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lartèira + (l’)Artèira

L’artèira = l’héritière ?

eretèr, eretèir / héritier

Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Larteyre

Attesté par Geneanet dans les Landes, par exemple à Ygos Saint Saturnin.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Dartèira

Hypothèse : D’Artèira = d’un lieu nommé "Artèira / Arteyre" (héritière)

eretèr, eretèir / héritier

Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Darteyre

Il semble qu’il y ait à la fois une souche auvergnate et une souche gasconne landaise de ce nom, avec des explications qui sont peut-être distinctes.

Dartayres, Dartère et Darteyre existent. Le toponyme Harteyre existe à Captieux, mais il n’est pas forcément en jeu.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Leretèr + Lertèr + L’Eretèr

Prononcer "Lérétè".
l’ertèr = l’eretèr avec absorption d’un e intermédiaire

eretèr, eretèir / héritier

Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lérété

Présent en Béarn.

Lhérété

Béarn, Bigorre...

Lerté

Existe en Gascogne comme nom de personne et de lieu, mais aussi dans d’autres régions d’oc ou d’oïl peut-être avec la même signification "l’héritier" ?


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Gashadoat

Il est difficile d’identifier exactement le nom individuel qui donne la première partie de Gashadoat : Gashia, Gashan...?

Doat

Donné. Prononcer "Douat". Du verbe gascon "donar" (prononcer "dounà"), qui (…)

Gashia Gachie

Variante de Gassia. La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (…)

Gashan Gachan

La graphie alibertine serait plutôt "Gaishan", mais Gasconha.com a tendance (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Gachedoit

Gachedouat

Gachadoat

Gachadouat

Gachadoit

Gachedoat


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Gashedat

Parait venir de Gashia + Dat. Mais on attendrait plutôt "Gashidat" dans ce cas, mais ce dernier est très proche par le son...
Dat viendrait de dar (donner) comme Doat vient de doar (donner).

Gashia Gachie

Variante de Gassia. La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Gachedat

IGN : GACHEDAT [POUY - 65]


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Laguibau + (l’)Aguibau

Nom à expliquer.
Attesté par exemple à Noaillan (Bazadais) en 1617,LAGUIBAU].

Se décompose en la+guibau, l’aguibau ? Quelle racine ? Le nom personnel Guibau peut avoir exister puisque Guibal a existé en Languedoc. Mais "la" devant est étonnant ?

L’IGN et les cartes anciennes donnent "les Aguibaux" à Lucmau. Il y a donc un mot aguibau ou aguivau.
aguivar veut dire gaver, mais bon...

Palay donne« guibe (L.) ; sf. ; guibè,-sè sm. Jabot et, par anal. estomac en style badin. Plegnà-s le guibe, s’empiffrer ». Piste douteuse...

laguiva est une forme bayonnaise pour lagua, mais ce nom ne semble pas venir du Bayonnais.


 
Variante(s) graphique(s) :

Laguibeau

Bas Armagnac, Gabardan...

Laguibau


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Darmalhac


 
Variante(s) graphique(s) :

Darmaillac

Le nom est enraciné en pays landais (Marensin,Chalosse) bien qu’on le trouve bien plus récemment bien plus au nord (Poitou).
La version "aristocratique" existe aussi avec d’Armaillacq (château Mouton d’Armaillacq en Médoc intégré aujourd’hui dans Mouton-Rotschild).
Etymologie à avérer .