26 août
Derniers grans de sau (forums)
27 août – hriesta, frinèsta
« Aou pè de l’ariestoun qu’as pas boulut ferma » (traduit « Au pied de la petite lucarne que tu n’as pas voulu (…)
21 août – (lo) Guat tòrt
Cf à propos de gué le lieudit La Gazelle commune de Virazeil près de Marmande. (Virazeil) La Gazelle
17 août – cavilha, calhiva
cabillaud... « Corominas (1980) observa que el neerlandés antiguo kabeljauw puede provenir del gascón cap (…)
17 août – Mouscardès
Pour la version alibertine du nom sur le panneau, c’est Moscardés qui a été choisi, et non Moscardèrs, bien que ce (…)
14 août – Néo-vasconne dans le quartier du Ruzat
Vilatge, pour hameau dans l’E2M.
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(la) Planhassa -
(la) Cassòla 25 août -
Poncin 24 août -
(lo) Berretèir 23 aoûtPron. (lou) Berrétèÿ (lo) Berretèr, (la) Berretèra Prononcer respectivement "(lou) (…) -
Brulhet 19 août(lo) Brulh Prononcer "(lou) Bruilh".
-
tindar, tintar / tinter, teinter (teindre) 27 aoûtAttention, il y a homonymie ou homophonie entre deux sens bien différents, aussi bien en (…) -
agla, aguila / aigle 11 août -
aligardon / framboisier, framboise 10 aoûtPalay : Multidiccionari francés-occitan « aligardoû sm. – Framboisier ; framboise ; » -
cavalhon / bande de terre laissée par la charrue déchausseuse entre les pieds de vigne 1er aoûtcavalh = cheval -
pipaut / malpropre, sale, dégoûtant, mal-appris, saligaud 2 juilletMultidiccionari francés-occitan
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
8 mai
(Estillac)Le Fond du Bois Lo Hons dau Bòsc ?
IGN : le Fond du Bois FANTOIR, BAN : chemin du Fon du Bois CN (A2 Perroutis) : Fon du Bois CN (…) -
8 mai
(Estillac)Le Moussat
Cassini : le Maussac ; du coup, entre "Moussat" et "Maussac", difficile d'esquisser une (…) -
(Barbaste)Les Ribérots
-
28 août
(Barbaste)Le Manistre
-
16 août
(Estibeaux / Estivaus)Nébout