Mots
companh
Prononcer "coumpagn".
Noms damb "companh" :
-
Companhet
Compagnet
Compagnet (Bayonne / Bayoune / Baiona)
-
Companh
Compang
Compan
Compan (Saint-Vincent-de-Paul)
Le Clos de Compain (Garganvillar)
Compans (Jegun)
Compan (Ambarès-et-Lagrave)
Compans (Réans)
Compans (Moncorneil-Grazan)
Compans (Pouy-Loubrin)
Coumpaings (Onesse-et-Laharie)
Compans (Arboucave)
Compans (Escanecrabe)
boish
Prononcer "bouch".
Mais nos explorations toponymiques laissent penser qu’une prononciation "bous" est possible aussi, en tout cas dans les Landes.
Noms damb "boish" :
-
Deuboish
Dubouch
-
(lo,eth) Boishet, (la,era) Boisheta
Bouchet
Le Bouchet (Leyritz-Moncassin)
BOUCHET (Troncens)
Le Bouchet (Lège-Cap-Ferret / Lèja-Cap-Horet)
Boisset (Lanton)
Bouchet (Saint-Médard-d’Eyrans / Sent Medard d’Eirans)
Bouchet (Beauziac)
bouchet (Noaillac)
Bouchet (Grézillac)
Bouchet (Pompignac)
Le Bouchet (Sainte-Radegonde)
Bouchet (Francescas)
Bouchet (Mézin)
Boisset (La Lande-de-Fronsac)
Bouchet (Razimet)
Bouchet (Thouars-sur-Garonne)
Bouchet (Castex-d’Armagnac)
Bouchet (Saint-Laurent-d’Arce)
Le Bouchet (Bascous)
Bouchet (Arette)
Bouchet (Bescat)
Bouchet (Bilhères)
Bouchet (Eysus)
Bouchet (Gère-Bélesten)
Camiasse deu Boishet (Labastide-Cézéracq)
Bouchet (Lurbe-Saint-Christau)
Bouchet (Lys)
Bouchet (Rébénacq)
Le Bouchet (Agos-Vidalos)
Bouchet (Ancizan)
Bouchet (Les Angles)
Bouchet (Avajan)
Le Bouchet (Beaudéan)
Lalanne de Bouchet (Grézian)
Bouchet (Jarret)
Bouchet (Lomné)
Le Bouchet (Omex)
Bouchet (Sailhan)
Bouchet (Sarlabous)
Bouchet (Baren)
Bouchet (Estadens)
Bouchet (Génos)
Bouchet (Gourdan-Polignan)
Bouchet (Saint-Christaud)
Labouchéte (Couflens)
Bouchet (Massat)
Labouchette (Montardit)
Bouchet (Montesquieu-Avantès)
Bouchettos (Rimont)
La Bouichette (Ustou)
-
(lo,eth) Boish
Bouix (Lasseube)
LE BOUCH (Valence-sur-Baïse)
Le Bouch (Moncrabeau)
Le Bouch (Montesquieu)
Le Bouch (Saint-Justin)
Quartier dous Bouch (Castet)
Bouix (Lasseube)
Quartier dous Bouchs (Montory)
Serrot deü Bouch (Osse-en-Aspe / Òussa)
Bouix (Ayros-Arbouix)
Sarrat det Bouch (Herran)
Sarrat du Bouch (Alos)
Petit Sarrat del Bouich (Couflens)
Fouga de Bouch (Ercé / Èrce)
Pas del Bouych (Rimont)
Pale del Bouich (Ustou)
-
Bossés, Boishés, Boishets
(de) Boussès
LES BOUCHES (Saint-Médard)
Bouchés (Saint-Michel)
Bouchès (Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)
Bouchès (Gaudonville)
Boussès (Magnan)
Rue Boussès (Mirande)
Bouches (Grailhen)
Bousses (Montgauch)
Boussès (Caumont)
Boussès
-
(la) Boishèira, Boishèra, Bossèra
la Bouchère (Verdelais)
La Bouchère (Bazas)
Bouchère (Montamat)
Boussière (Montesquieu)
Bouchère (Gariès)
Bousseres (Aiguillon)
Boussères (Port-Sainte-Marie / Lo Pòrt Senta Maria)
La Bouchère (Estramiac)
La Bouchère (Seysses)
Bouchères (Arbéost)
Bouchere (Bize)
La Bouchere (Gazave)
- 0
- 5
mercat, marcat
variante : marcat
Noms damb "mercat, marcat" :
-
(eth, lo) Marcadet
Marcadet
Quartier Notre-Dame (Oloron-Sainte-Marie / Auloron-Senta-Maria)
MARCADET (Sainte-Mère)
Marcadet (Vertheuil / Vertulh / Bertuilh)
Quartier du Marcadet (Fleurance)
Marcadet (Morlaàs)
-
(lo) Mercadet
Mercadet (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
Mercadet (Barsac)
Mercadet (Flaujagues)
-
(lo) Mercadiu
Mercadieu
Place du Mercadiou (Saint-Macaire / Sent Macari)
Notre Dame de Mercadieu (Tonneins / Tonens)
Rue du Mercadieu (Saint-Justin)
-
(lo,eth) Marcadiu
Le Marcadieu (Lembeye)
Place du Marcadieu (Tarbes / Tarba)
La Halle du Marcadieu (Tarbes / Tarba)
RUE DU MARCADIEU (Samatan)
Rue du Marcadieu (Nérac)
Marcadieu (Lesparre-Médoc)
Marcadieu (Saint-Pey-de-Castets / Sent Pèir de Castèth)
Marcadieu (Laymont)
Marcadieu (Cardan)
Le Marcadieu, Mercadieu, Marcadiou (Gabarret)
Marcadieu (Castelnau-d’Arbieu / Castetnau d’Arbiu)
Place Marcadieu (Saint-Emilion)
Le Marcadieu (Laplume)
Place du Marcadieu (Maubourguet)
Le Clos dou Marcadiou (Moncassin)
Le Marcadieu (Moncassin)
Le Marcadieu (Arzacq-Arraziguet)
Le Marcadieu (Saint-Jean-de-Lier / Sent Joan de Lièr)
Marcadieu (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Place du Marcadiou (Bellocq)
Place du Marcadieu (Nay)
Place Marcadieu (Orthez)
Place du Marcadieu (Pardies)
Marcadieu (Sault-de-Navailles)
Le Marcadieu (Gerde)
Impasse Marcadieu (Labroquère / Era Broquèra)
-
(eth,lo) Marcadau
Place de Strasbourg (Bagnères-de-Bigorre)
Rue du Marcadau (Pau)
Eth Marcadaou (Esquièze-Sère)
Marcadal (Lourdes / Lorda)
Marcadaou (Récurt / Arrecurt)
Marcadaou (Sabarros)
Plagne du Marcadaou (Saint-Lary-Soulan)
Marcadaou (Saint-Mamet)
Marcadaou (Ustou)
- 0
- 5
torta
Prononcer entre "tourte" et "tourto".
Ou tortora (prononcer entre "tourtoure" et "tourtouro").
pastís
"pastis" fait maintenant penser au bien connu "pastis landais", qui, d’après nos constatations, n’est cantonné ni aux landes de Gascogne, ni au Département des Landes, et qu’on devrait plutôt appeler "pastis bourit". pastis bourit = ?
Mais c’est en fait le mot générique pour gâteau, qui peut désigner selon les lieux des espèces très diverses.
"pastís" peut aussi vouloir dire "pâté". Le mot doit désigner en général un mélange pâteux.
dérivés :
pastisseria (prononcer entre "pastissérie" et "pastissério") : pâtisserie
pastissèr (prononcer "pastissè") ou pastissèir (prononcer "pastissèÿ") : pâtissier (ou plus prudemment, celui qui faisait des "pastís", quel que soit le sens exact de ce mot).
En parler bordelais (et autres), "pastis" peut aussi avoir le sens de "désordre" :
"C’est un vrai pastis !
"C’est un pastisseÿ !" (quelqu’un de peu méthodique)
Noms damb "pastís" :
-
Pastissèir
Pastissey (Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)
Pastissey (Birac)
Le Pastissey (Quinsac)
-
La Pastissèira
La Pastisseyre (Bègles)
-
(lo,le) Pastissèr
Le Pastissé (Preignan)
Le Pasticié (Fonsorbes / Honts òrbas)
Le Pastissé (Sérignac)
Rue du Pastissé (Anglet)
Pastissé (Seysses)
Le Pastissé (Lézat-sur-Lèze)
bearnés, biarnés
Se prononce plutôt "biarnés", et s’écrit parfois ainsi.
Noms damb "bearnés, biarnés" :
-
(lo) Bearnés, Biarnés
Biarnés
LE BIARNAIS (Sorbets)
résidence du Biarnès (Salles)
Le Biarnais (Cazalis)
Les Bernès, Le Béarnès (Meilhan-sur-Garonne)
Le Biarnés (Saint-Quentin-de-Baron)
Béarnés (Saint-Genès-de-Lombaud)
Biarnés (Lagupie)
Le Béarnais (Tauriac)
Biarnès (Saint-Pierre-du-Mont / Sent Pèr deu Mont / Sen Pè dou Moun)
Biarnés (Donzacq)
Biarnés (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
Le Biarnès (Linxe)
Biarnès (Bayonne / Bayoune / Baiona)
-
(lo) Bernés, Vernets ?
Bernès
Le Bernés (Castelnau-d’Auzan)
Porte d’entrée du Bernès (Castelnau-d’Auzan)
Le Bernès (Vic-Fezensac)
LE BIARNAIS (Sorbets)
Le Bernès (Saint-Avit-Frandat)
Le Bernès (Saint-Jean-Poutge)
BERNES (Saint-Médard)
Bernès (Saint-Mont)
Le Bernès (Saint-Sauvy)
Bernès (Auros)
Les Bernès (Marcellus)
Les Bernès, Le Béarnès (Meilhan-sur-Garonne)
Les Bernès (Saint-Pardon-de-Conques)
Bernès ? (Izon)
Bernès (Saint-Loubès)
Les Bernes ? Bernès ? Berns ? (Vayres)
Le Bernès (Troncens)
Bernès (Ambax)
bernes (Le Fousseret)
Bernes (Monbrun)
Bernès (Montégut-Savès)
Bernès (Sos)
Le Bernés (Sainte-Maure-de-Peyriac)
Le Bernés (Le Fréchou)
Le Bernès (Nomdieu)
Bernès de Bax (Nomdieu)
Bernès (Barbaste)
Bernès (Bruch)
Bernès (Lasserre)
Le Bernès (Lavardac)
Bernès (Espiens)
bois de Bernès (Faudoas)
Bernès (Goas)
Le Bernes (Mansonville)
Bernès (Savenès)
Bernès (Marsac)
Le Bernès (Carbonne)
Bernès (Drudas)
Bernès (Lagruère)
Bernès (Pessoulens)
Le Bernès (Nogaro)
Le Bernès (Arblade-le-Haut)
Le Bernès (Lagraulet-du-Gers / L’Agraulet)
Le Bernès (Lauraët / L’Auraet)
Bernes (Roquebrune)
Le Bernes (Saint-Pierre-de-Buzet)
Bernès (Caudecoste)
Le Bernes (Sainte-Colombe-en-Bruilhois)
Bernes (Saint-Cirice)
Le Bernès (Jû-Belloc)
Bernes (Juillac)
Bernes (Marciac)
Bernès (Maubourguet)
Bernès (Labarthète)
Bernes (Blaziert)
Le Bernès (Lasséran)
Le Bernès (Bazugues)
Le Bernès (Castelnau-Barbarens)
Le Bernès (Haget)
Le Bernes (Idrac-Respaillès)
Le Bernes (Mascaras)
Le Bernès (Maurens)
Le Bernes (Ramouzens / Hramosens)
Bernes (Argagnon)
Bernes (Arboucave)
Bernès (Ausson)
Le Bernes (Mondavezan)
Ruisseau du Bernès (Sana)
Chemin du Bernès (Sauvagnon)
Cami dera Hount deths Bernès (Luc)
Cami dou Bernès (Luquet)
Prés Bernès (Momères)
Les Bernès (Vidou)
Camp de Bernès (Ausseing)
Bernès (Latrape)
Bernes (Lautignac)
Bernès (Biert)
Bernes (Fabas)
Rue du Bernès (Prat-Bonrepaux)
Bernes (Soulan)
Bernes (Taurignan-Vieux)
paulin
"de la ville de Pau" (peut-être du néo-gascon, peut-être pas étymologique...)
Prononcer à peu près "paouli".
shiular
Prononcer "chioulà".
dérivé :
shiulet (prononcer "chioulét") : sifflet
Noms damb "shiular" :
-
Shiulavent
Chioule Ben (Vieux-Boucau-les-Bains)
Chiouleben (Saint-Vincent-de-Paul)
Chiouleben (Boos)
Chiouleben (Lesperon)
Chiouleben (Lit-et-Mixe)
Rue du Chiouleben (Castets)
Chemin de Chiouleben (Magescq)
-
Revirashiulet
Rebirechioulet (Saint-Pé-Delbosc)
-
(lo) Shiulet
Chioulet (Solférino)
Les Chioulets (Messanges)
Allée du Chioulet (Anglet)
Chioulet (Auribail)
Chioulet (Mézos)
-
(lo) Shiulaire
Impasse Les Chioulayres (Seignosse)
cantar
Prononcer "canntà".
mots parents :
cant (prononcer "cannt") : chant
cançon (prononcer entre "cansou" et "cansoung") : chanson
Noms damb "cantar" :
-
Cantacocut
allée de Chantecoucou (Gradignan)
Cante Cocut (Bégadan)
Cante-coucut (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
Cantecoucut (Eysines)
Cantecoucut (Le Teich)
Cante coucut (Belin-Beliet)
Cantecoucut (Saint-Léger-de-Balson)
Cantecoucut (Beauziac)
Cante Cocu (Cudos)
cantocoucut (Savères)
Canto Coucut (Francescas)
Cantocoucut (Mézin)
Cantecoucut (Montesquieu)
Cantecoucut (Bostens)
Cantecoucut (Maurrin)
Cantecoucut (Saint-Justin)
Rue Cante Coucut (Saint-Pierre-du-Mont / Sent Pèr deu Mont / Sen Pè dou Moun)
Cante Coucut (Beaumont-de-Lomagne)
Canto Coucut (Bouillac)
Cantecoucut (Castéra-Bouzet / Casterar-Boset)
Canto Coucut (Saint-Sardos / Sent Sardòs)
Cantecoucut (Coutures)
Cantecoucut (Feugarolles)
Cantecocu (La Réunion)
Canto Coucut (Larressingle)
Cantecoucut (Biran)
Cante Coucut (L’Isle-de-Noé)
Cantocoucut (Couloumé-Mondebat)
Cantecoucut (Laveraët)
Cante Coucut (Aire-sur-l’Adour)
Cantecoucut (Eyres-Moncube)
Cantecoucut (Gamarde-les-Bains)
Chemin de Cante Coucut (Gaujacq)
Cantecoucut (Mugron)
Cantecoucut (Poyartin)
Cantecoucut (Pissos)
Cantecoucut (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
Rue Cante Coucut (Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns)
Cante Coucut (Saint-Lary-Soulan)
Cantocoucut (Beaumont-sur-Lèze)
Cantecoucut (Lagrange)
-
Cantalop
Canteloup
Château Canteloup (Blaignan)
Canteloup (Gradignan)
Canteloup (Fours)
rue Cantoloup La Vallée (Saint-Clar)
Cante-loup (Arsac)
Canteloup (Saint-Estèphe)
impasse Canteloup (Soussans)
Canteloup (Saint-Léger-de-Balson)
Canteloup (Virelade)
Canteloup (Landiras)
Canteloup (Auros)
Canteloup (Goualade)
Canteloup (Meilhan-sur-Garonne)
Canteloup (Savignac)
Canteloup (Beychac-et-Caillau)
Canteloup (Carignan-de-Bordeaux)
Canteloup (Nérigean)
Cante-loup (Pompignac)
Canteloup (Saint-Caprais)
Cante loup (Saint-Loubès)
Canteloup (Saint-Sulpice-et-Cameyrac)
Canteloup (Seysses-Savès)
Canteloup (Lombez)
Canteloup (Baurech)
Canteloup (Latresne)
Canteloup (Madirac)
Canteloup (Rimbez-et-Baudiets)
Canteloup (Fourques-sur-Garonne / Horcas de Garona (Hourques de Garoune))
Canteloup (Cazaubon)
Place Canteloup (Bordeaux)
rue de Canteloup (Lormont)
Canteloup (Layrac)
Canteloup (Auch)
Canteloup (Castelnau-d’Auzan)
Canteloup (Manciet)
Canteloup (Ambès)
Cantaloup (Lasseube-Propre)
Canteloup (Lüe)
Canteloup (Pontenx-les-Forges)
Benaquès - Cante Loup (Bagnères-de-Bigorre)
Canto Loup (Boussan)
Cantaloup (Estadens)
Cantaloup (Mane)
Cante Loup (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Mailloous de Cantaloup (Betchat / Bethhag)
-
Cantagrith
Cantegrit
Cantegric
rue Chantecrit (Bordeaux)
Cantegrit (Aire-sur-l’Adour)
Allée Cantegrit (Cestas)
Cantegrit (Saint-Selve)
Château Cantegril (Barsac)
Chantegris (Meilhan-sur-Garonne)
Passage Cantecric (Bordeaux)
Cantegrit (Prignac-et-Marcamps)
Cantegrit (Mérignac)
Cante-Grit (Goualade)
Cantegrit (Sarpourenx)
CANTEGRIT (Listrac-Médoc)
Allée de Cantegril (Lanton)
Cante grit (Belin-Beliet)
Cantegrit (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
lande de Cantegrit (Saint-Symphorien)
Cantegrit (Captieux)
Chantegris (Caplong)
Cantegrit (Callen)
Cantegrit (Bourdalat)
Cantegrit (Cachen)
Cantegrit (Saint-Gein)
Cantegril (Savenès)
Cantegril (Blagnac)
Cantegril (Mondonville)
Cantegril (Seilh)
Cantegrit (Le Houga)
Rue Chantecrit (Bordeaux)
Cantegril (Layrac)
Cantegril (Saint-Cirice)
Chantegrit (Coudures)
Chantegrit (Eyres-Moncube)
Chantegrit (Gamarde-les-Bains)
Chantegrit (Grenade-sur-l’Adour / Granada d’Ador)
Chantegrit (Hauriet)
Chantegrit (Saint-Sever)
Braou de Cantegrit (Commensacq)
Cantegrit (Commensacq)
Route de Cantegrit (Liposthey)
Cantegrit (Morcenx)
Cantegrit (Saugnac-et-Muret / Saunhac e lo Muret)
Rue Cantegrit (Castets)
Impasse de Cantegrit (Soustons)
Cantegrit (Bénesse-Maremne)
Cantegrit (Bayonne / Bayoune / Baiona)
Cantegrit (Bérenx)
Chantegrit (Saint-Maurice-sur-Adour)
Chantegrit (Arboucave)
Cantegrit (Mesplède)
Hôtel-restaurant Cante-grit (Cazaubon)
Cantegril (Gouzens)
Le Cantagril (Larra)
Pattus de Cantegril (Larra)
Cantogril (La Bastide-de-Besplas)
Cantegril (Montfa)
Rue Cantegrit (Mimizan)
Rue de Cantegrit (Biscarrosse)
Rue Cantegrit (Saint-Léger-de-Balson)
-
Cantamèrle
Cantomerle
rue Cantemerle
Château Cantemerle (Macau)
rue Cantemerle (Bordeaux)
Cante-merle (Varès)
CANTEMERLE (Tournecoupe)
Cantemerle (Saint-Gervais)
Cantemerle (Vertheuil / Vertulh / Bertuilh)
Cantemerle (Blaignan)
Cante Merle (Ludon-Médoc)
lotissement Cantemerle (Saint-Jean-d’Illac / Sent Joan d’Ilhac)
Cante Merle (Soussans)
allée Cantemerle (Gradignan)
Cantemerle (Duras)
rue Cantemerle (Nérac)
Cantemerle (Saint-Aubin-de-Branne)
Cante-Merle (Salignac)
Cantemerle (Fourques-sur-Garonne / Horcas de Garona (Hourques de Garoune))
Cante Merle (Cassaigne)
Rue Cantemerle (Bordeaux)
chemin de Cantemerle (Floirac)
Rue Cantemerle (Libourne)
Allée Cantemerle (Anglet)
Cantemerle (Beaumont-sur-Lèze)
Cantemerle (Grépiac)
Rue Cantemerle (Mimizan)
-
Cantaloba
Chanteloube (Beautiran / Bautiran)
Château Cantelouve (Fronsac)
Canteloube (Villandraut)
Cantelouve (Moulon)
Cantelouve (Bagas)
Cantelouve (Birac-sur-Trec)
Canteloube (Gontaud-de-Nogaret)
Chanteloube (Sainte-Colombe-en-Bruilhois)
jornau
Prononcer "journaou", "aou" étant une diphtongue.
Journal au sens de la presse, certes, mais aussi, "d’autres còps", unité de mesure de superficie, avant l’introduction du système métrique.
Le "jornau" mesure la quantité de terre qui peut se cultiver en un jour.
Son équivalence en hectares est donc variable selon la nature du terrain : Plus le terrain est facile à cultiver (à labourer ?), plus le "jornau" est grand. Il peut donc approcher l’hectare, mais il est généralement bien en dessous : par exemple, de 33 à 60 ares en Grande Lande*.
*Merci à Jacques Lalanne, du Parc des Landes de Gascogne, pour ces renseignements.
voir aussi :hotjar / travailler, retourner la terre
Prononcer "houdyà".
I a pas qu’un jornau a hotjar. (Il n’y a qu’un journal à travailler).
Noms damb "jornau" :
-
(los) Jornaus
Journaux
Les Cinquante Journaux (Jau-Dignac-et-Loirac)
Les Cent Journaux (Ludon-Médoc)
Les Cinquante Journaux (Ludon-Médoc)
Les Huit Journaux (Ordonnac)
Les Six Journaux (Aillas)
Les Sept Journaux (Créon)
Les Cinq Journeaux (Castelviel)
Les Trente Journaux (Lugasson)
Les Cinq Journeaux (Mauriac)
Les Sept Journaux (Casseuil)
Les Journaux (Baigneaux)
Les Neuf Journaux (Cessac)
Les Six Journaux (Targon)
Les Trois Journaux (La Lande-de-Fronsac)
Les Quinzes Journeaux (Cubzac-les-Ponts)
Les Journeaux (Saint-Ciers-de-Canesse)
Les Trois Journaux (Néac)
-
Los Quarenta Jornaus
avenue des Quarante Journaux (Bordeaux)
Les Quarante Journaux (Mios)
Les Quarante Journaux (Bruges)
-
Los Qüate Jornaus
Les Quatre Journaux (Saint-Pierre-d’Aurillac / Sent Peÿ d’Aurelhac / Sent Pèir d’Aurelhac)
Les Quatre Journaux (Origne)
les quatre journaux (Saint-Pierre-d’Aurillac / Sent Peÿ d’Aurelhac / Sent Pèir d’Aurelhac)
Les Quatre Journaux (Rions)
Les Quatre Journaux (Bourg)
Les Quatre Journaux (Artigues-près-Bordeaux)
Les Quatre Journaux (Puynormand)
bonur
Prononcer "bounur".
Mot emprunté au français*, mais le gascon ne savait pas prononcer le son "eu".
Le gascon n’avait donc pas de nom pour cela ?
arren
Prononcer entre "arré" et "arréng".
La forme "ren", donc sans le "a" d’appui cher au gascon, existe aussi.
Variante bayonnaise : arrèi (prononcer plutôt "arreuÿ")
Aquò ne vau pas ren ! : Çà ne vaut rien !
emban
padena
Poêle à frire, par exemple.
Prononcer entre "padene" et "padeno".
padèra / poêle
(à frire).
Prononcer entre "padère" et "padèro".
gahús, gaüs
Viendrait du latin "catus fustis".
Mais Lo blòg deu Joan donne d’autres pistes, et explique notamment que le h de gahus n’est pas le h gascon qui vient du f latin, mais un "h d’aconòrt" (h de soutien) :
http://loblogdeujoan.blogspot.com/2019/02/a-propos-du-mot-gahus-origine-et.html
cavec / chouette
Mot masculin, à prononcer "caouec" ou "cabec".
Mais la forme féminine cavèca (prononcer "caouèque", "cabèque", "caouèco"...) existe aussi.
Noms damb "gahús, gaüs" :
-
(la) Gaüsèra, Gahusèra, (lo) Gaüsèr, Gahusèr
Gaüzère
Lagaüzère
Gauzère
La Gaüzère (Birac-sur-Trec)
landes de Lagahuzère (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Rue Lagahuzère (La Réole)
Le Gaüsé (Hontanx)
Lagahuzère (Buzet-sur-Baïse)
Rue Lagaüzère (Marmande)
Gauzère (Labastide-d’Armagnac / La Bastida d’Armanhac)
Gauzères (Duhort-Bachen)
Guehusé (Goos)
Arribères de Gahuzères (Payros-Cazautets)
Batguzere (Bosdarros / Lo Bòsc d’Arròs)
Gauzé (Boueilh-Boueilho-Lasque)
Gaüzère (Saint-Martin-d’Oney)
Batguzère (Rébénacq)
Gauzère (Prat-Bonrepaux)
Gauzere (Benquet)
-
Pelagahús
Pellegaus (Sénestis)
-
Gaüset ? Gaüsèth ?
Gahuzet (Saint-Léger-de-Balson)
-
Pelacaüs
Pélecahux (La Romieu / L’Arromiu)
Pellecaüs (Fleurance)
pipa
Prononcer entre "pipe" et "pipo".
mots voisins :
barrica (prononcer entre "barrique" et "barrico"), tonèth (prononcer entre "tounèt" et "tounètch").
pipèr (prononcer "pipè")existe aussi.
gavidar
Prononcer "gaouidà" ou "gabidà".
dérivé :
gavidaire (prononcer "gaouidaïre" ou "gabidaïre") : guide (mais "guida" existe aussi).
boca
Prononcer entre "bouque" et "bouco".
dérivé :
bocau (prononcer "boucaou", en diphtonguant "aou") : embouchure
Noms damb "boca" :
-
Boucau
Boucau
-
(lo) Bocau
Boucau (Bourg)
Le Boucaud (Lesparre-Médoc)
Le Boucau (Le Taillan-Médoc)
Le Boucaou (Sabonnères)
Le Boucaud (Duras)
Le Boucaud (Cubzac-les-Ponts)
Le Boucaou (Saint-Pé-de-Léren / Sent-Pèr-de-Lèren)
Boucau (Aren)
Boucau (Geüs-d’Oloron / Gèus d’Auloron)
Boucau (L’Hôpital-d’Orion)
Le Boucau (Auterrive)
Vieux-Boucau-les-Bains
Le Boucau
-
(la,era) Boca
La Bouque (Pompignac)
La Bouque (Morizès)
Bouque de Baïse (Buzet-sur-Baïse)
La Bouco dech Arriou (Arlos)
-
(la,era) Boqueta
La Bouquette (Villeneuve-Tolosane)
Bouquette (Capvern)
esparvèr, esparvèir
Prononcer "esparbè", "esparbeÿ". Le second est nord-gascon.
Noms damb "esparvèr, esparvèir" :
-
Esperavèr
Esperabé
Esperaber
-
(l’)Esparvèr
Sparbé
L’Esparbé (Brocas)
-
(los) Esparvèirs
Esparbeys (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Les Eperviers (Cussac-Fort-Médoc)
-
Esparvèrs
Esparbès (Terraube)
Esparbès (Cadours)
Esparbès (Drudas)
Esparbès (Fleurance)
Esparbès (Castéra-Lectourois)
Esparbès (Beaumarchés)
Esparbès (Monfort)
Esparbès (Le Burgaud)
-
Esparvèri
Esparbery (Sérignac)
avesque
Prononcer "abesque".
Noms damb "avesque" :
-
Lavesque, (l’)Avesque
Labesque
LABESQUE (Simorre)
Labesque (Giscos)
Labesque (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
bois Labesque (Samazan)
Lavesque (Poucharramet)
Labesque (Feugarolles)
Labesque (Cazaubon)
Labesque (Lussagnet)
Labesque (Lamazère)
Labesque (Beaumarchés)
Labesque (Blousson-Sérian)
Labesque (Castelnau-Tursan)
Labesque (Estibeaux)
Labesque (Miramont-Sensacq)
Labesque (Saint-Sever)
Labesque (Le Vignau)
Labesque (Sabres)
Rue de l’Abesque (Bayonne / Bayoune / Baiona)
Labesque (Castandet)
Labesque (Gaillères)
Labesque (Aubertin)
Labesque (Lalonquette)
Labesque (Horsarrieu)
Cami de l’Abesque (Vidouze)
Labesque (Montesquieu-Volvestre)
Prat de l’Abesque (Saint-Lizier)
-
Labescat + (l’)Abescat
Labescat
Labescat (Perquie)
Labescat (Geloux)
Bescat (Hontanx)
Labescat (Laglorieuse)
Labescat (Lucbardez-et-Bargues)
Labescat (Auga)
Bescat (Bescat)
Abescat (Esperce)
Labescat (Lagrange)
iule
Aussi nommé ib, ible, flor de Sant Clar, tinton...
En latin "sambucus ebulus".
[Guy Dussaussois - "Flore gasconne et gavache de la Gironde"]
Sorte de sureau.
sauç / saule
saucina : variété très petite de saule.
saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de saucinas...
Les formes saudina saudinar existent aussi.
Attention aux faux amis avec saüc, que les sélections dans la base de données de Gasconha.com peuvent ramasser, ne faisant pas de différence entre c et ç ni entre u et ü !saüc = sureau
saüc / sureau
Prononcer "sahuc" sans aspirer le "h".
variante :
saüquèr (prononcer "sahuquè" )
garrossa
ou (en français) jarosse, gesse chiche, gesse pois chiche.
Prononcer entre "garrousse" et "garrousso", "garrosse" et "garrosso"...
"lathyrus cicera" en latin.
[Guy Dussaussois - "Flore gasconne et gavache de la Gironde"]
Noms damb "garrossa" :
-
(lo) Garròs
Garros
Garos
Carros (Talence)
Garros (Langon)
Carros (Serres-Castet)
Garros (Saint-Martin-Gimois / Sent Martin Gimoés)
Garòs (Naut Aran)
LE GARROS (Ségoufielle)
GARROS (Sère)
LE GARROS (Sainte-Gemme)
LE GARROS (Saint-Orens)
Rue Garros (Mézin)
Carros (Arbanats)
Garros (Quinsac)
En Garros (Plagnole)
En Garros (Encausse)
Garros (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Le Garros (Noilhan)
Garros (Francescas)
Garros (Fronsac)
Garros (Maubec)
Le Garros (Savenès)
Le Garros (Labastidette)
Le Garros (Lectoure)
Garros (Lectoure)
Garros (Fleurance)
Le Garros (Gondrin)
Garros (Barran)
Le Garros (Barran)
Le Garros (Couloumé-Mondebat)
Garros (Sainte-Terre)
Garros (Castelnau-Rivière-Basse)
Chemin du Garros (Corneillan)
Garros (Lelin-Lapujolle)
Garros (Condom)
Le Garros (Fourcés /Hourcés)
Quartier du Garros (Ligardes)
Le Garros (Montréal)
Le Garros (Auch)
Garros (Manciet)
Le Garros (Boulaur)
Garros (Loubersan)
Garros (Miélan)
Garros (Mirande)
Garros (Puydarrieux)
Garros (Sadeillan)
Garros (Doazit)
Garros (Saint-Loubouer)
Garros (Vielle-Tursan)
Garros (Tarnos)
Garros (Ondres)
Le Garros (Abère)
Garros (Gensac-sur-Garonne)
Garros (Sadournin)
Garros (Loudet)
Carros (Navailles-Angos)
Garros (Générest)
Garros (Libaros)
Garros (Sadournin)
Garros (Saint-Paul)
Garros (Aspet)
Garros (Blajan)
Le Garros (Boussan)
Garros (Castelbiague)
Garros (Cazeneuve-Montaut)
Le Garros (Charlas)
Le Garros (Chein-Dessus)
Garros (Francazal)
Garros (Frontignan-de-Comminges)
Garros (Ganties)
Garos (Juzet-d’Izaut)
Le Garros (Longages)
Garros (Melles)
Garros
Garros (Péguilhan)
Garros (Rouède)
Garos (Saint-Marcet)
Le Garros (Saint-Marcet)
Le Garross (Saint-Pé-Delbosc)
Garros (Saleich)
Garros (Terrebasse)
Garros (Montsaunès)
Garros (Bonac-Irazein)
Garros (Cérizols)
Carros (Massat)
Garros (Prat-Bonrepaux)
Garros (Saint-Lary)
Garros (Taurignan-Castet)
Garos
-
(la,era) Garrossa
La Garousse (Soussac)
Les Garousses (Pujols)
La Garousse (Sainte-Radegonde)
Garrousse (Sainte-Florence)
Garrousse (Aleu)
La Garousse (Aleu)
Garrousses (Contrazy)
Las Garousses (Ercé / Èrce)
Cap de las Garroussos (Montesquieu-Avantès)
Las Garoussos (Rimont)
La Garousse (Rivèrenert)
Las Garroussos (Soulan)
-
(lo) Garrosset
LE GARROUSSET (Seissan)
Le Garrousset (Fontenilles)
Garrousset (Glatens)
Garroussets (Lamothe-Cumont)
Garroussets (Marignac)
Garrousset (Brax)
Le Garrousset (Castelnau-Barbarens)
Le Garrousset (Durban)
Garrousset (Thermes-Magnoac)
Le Garrousset (Lahas)
Garrousset (Maurens)
Garrousset (Thermes-Magnoac)
Garrousset (Uglas)
Garousset (Molas)
Garrousset (Mondilhan)
Le Garrousset (Mondilhan)
Garousset (Montespan)
Garrousset (Saint-Marcet)
Garrousset (Sepx)
-
(la,era) Garrosseta
Les Garroussettes (Sajas)
La Garossette (Saint-André-de-Cubzac / Sent Andriu de Cubzac)
La Garoussetto (Erp)
-
(lo) Garrossar
Garroussat (Martisserre)
Le Garroussa (Goutz)
Le Garroussa (Estramiac)
Garroussas (Blajan)
Garossa (Mancioux)
claus
Prononcer "claous" (ou "aou" est une diphtongue).
Espace fermé.
A été aussi utilisé come adjectif : lo trobar claus = les compositions hermétiques des troubadours
Noms damb "claus" :
-
Deuclaus
Duclaux
Duclau
Duclos
-
Deusclaus
Desclaux
allée du Moulin de Desclau (Gradignan)
Desclaux (Latresne)
Desclaux (Léguevin)
Desclaux (Sénestis)
-
Desclau + Desclaus
allée du Moulin de Desclau (Gradignan)
Allée du Desclaux (Beychac-et-Caillau)
ruisseau Desclaux (Tresses)
Desclaux (Latresne)
Desclaux (Léguevin)
Desclaux (Sénestis)
Le Desclaux (Artigues-près-Bordeaux)
En Desclaux (Roquelaure-Saint-Aubin)
Bois de Desclaux (Bonrepos-sur-Aussonnelle)
-
Pedeusclaus
(de) Pédesclaux
Pédesclaux (Castres-Gironde)
-
Los Clausòts
Les Clausots (Saint-Pierre-de-Mons / Saint Pey / Sent Pèir)
ajuda
Prononcer "ajude", "ajudo", "ayude", "ayudo"...
"ajuda" peut avoir le sens de travail en commun pour des voisins, et celui, moins
agréable, de corvée.
dérivé :
ajudar : aider (mais aidar ("aïdà") existe aussi).
plata
Prononcer "plate".
Utilisé sur le littoral médocain.
patagau / nénuphar
Prononcer "patagaou".
Utilisé en Médoc.