Noms
En graphie alibertine : Poisegur
"poi segur" doit avoir ici le sens de colline "sécurisée" face aux attaquants.
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
segur / sûrPrononcer "ségu".
segura (prononcer entre "ségure" et "seguro") : sûre (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pouysegu
Pouyssegu
Pouysegur
Poysegur
La forme graphique "Poysegur" ne semble plus exister.
En graphie alibertine : Deuvinhau
vinha / vignePrononcer "bigne".
Le gascon distingue "vinha" (l’ensemble des pieds de (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Duvignau
En graphie alibertine : Rigaut
Prononcer "Rigàwt/Rigaout".
RigautPrononcer "Rigaout" ("aou" étant une diphtongue). "Nom de personne (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Rigau
Rigaut
Rigaud
En graphie alibertine : (la,era) Castanheda
Prononcer entre "Castagnéde" et "Castagnédo".
castanha / châtaigneSe prononce castagne ou castagno.
dérivés :
castanhèir ou castanhèr (ne (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Castaignède
Castagnède
En graphie alibertine : Bertomiu
Bertomiu, Bortomiu BarthélémiPrononcer "Bertoumïou" (où "ïou" est une diphtongue), et pour le féminin, (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Berthomieu
Berthoumieu
Berthoumieux
Berthomieux
En graphie alibertine : Seguin
Seguin"Nom de personne d’origine germanique, Sigwin (sig = victoire + win = ami)." (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Seguin
Séguin
Ségui
Segui
En graphie alibertine : Daugars
auga / molinie bleuePrononcer "awgue"...
"graminée vivace qui croît notamment dans la lande (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Daugas
En graphie alibertine : Daugar
auga / molinie bleuePrononcer "awgue"...
"graminée vivace qui croît notamment dans la lande (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Dauga
Daugaa
En graphie alibertine : (lo) Bearnés, Biarnés
Béarnais.
bearnés, biarnés / béarnaisSe prononce plutôt "biarnés", et s’écrit parfois ainsi. |
Variante(s) graphique(s) :
Biarnés
En graphie alibertine : Boquèir
boquèir, boquèira / boucher, bouchèrePrononcer "bouquèÿ", "bouquèÿre".
Du nord-gascon, bien sûr, vu la (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Bouquey
En graphie alibertine : (las,eras) Guardèras
Voir aussi Gardère.
guarda / poste de gardeMot ancien, peut-être d’origine germanique. Prononcer "gwarde", "gwardo", (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gardères
Gouardères
En graphie alibertine : (lo) Brun
Prononcer entre "(lou) Bru" et "Brung".
En France, dans toutes les régions linguistiques romanes, le terme "Brun" a été utilisé : il y a donc homonymie, ce dans tout le pays.
Il y a vraisemblablement des foyers autochtones gascons de famille Brun, même si le nom de famille est comparativement plus rare qu’en Provence ou en Auvergne, ce qui marque la spécificité des patronymes gascons, souvent en lien avec la maison d’origine plus qu’avec des caractéristiques physiques d’un ancêtre.
Le foyer en Bordelais est particulièrement intense, ce qui peut refléter à la fois le fait que les patronymes autochtones du Bordelais sont souvent moins typés qu’ailleurs, relativement à ce qui a été exposé ci-avant, d’autre part que les migrations gavaches au sens large ont parfois été importantes, en provenance notamment du Limousin où le patronyme est particulièrement répandu.
La forme "Bru" est typique des zones qui dénasalisent -n final, elle est clairement non-gasconne par sa distribution : Quercy, Rouergue, Périgord, ... sauf un foyer béarnais autour de Monein.
Variante(s) graphique(s) :
Bru
En graphie alibertine : Lagèira + (la,era) Gèira
Prononcer "Lageÿre", "Lageÿro"...
gèira, gèdra, èdra, lièdra / lierreMot féminin en gascon. Prononcer entre "gèÿre", "gèÿro", "yèÿre", (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lageyre
Geyre
En graphie alibertine : (lo) Panicaut
Pron. "(lou) Panicàwt"
panicaut / variété de chardonPalay : Multidiccionari francés-occitan
« panicaut (Méd.) sm. – Variété de (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Panicaud
En graphie alibertine : Lartigau + (l’,eth)Artigau
Prononcer "Lartigaou" (où "aou" est la diphtongue àw).
Très courant en toponymie gasconne.
artiga / fricheBeaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lartigau

"artigalòt" est un diminutif de "artigau" lui-même dérivé de "artiga".
Lartigaut
Le "t" final semble bien être une erreur de graphie. Les noms de lieu "Lartigau" (ou quelquefois "Lartigaou") sont beaucoup plus nombreux que les "Lartigaut".
En graphie alibertine : Teishoèiras, Teishoèras
taish / blaireausynonyme :
taishon
dérivé :
taishoèra (écrit en général "tachouère" ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Techoueyres
En graphie alibertine : (la) Boiria
Prononcer "bouÿrie".
boèir, boèr / laboureur, bouvierPrononcer "bouèÿ".
Hors du nord gascon : boèr (prononcer entre "bouè" et (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Boyrie
Bouyrie
Labouyrie
Laboirie
Bazas, 31 mai 1740
Laboierie
En graphie alibertine : Pebèira
Poivrier, poivrière ? Il est tentant de raccrocher ce nom au poivre...
péber / poivrePrononcer "pébé" avec l’accent tonique sur "pé". |
Variante(s) graphique(s) :
Pébeyre
En graphie alibertine : Destanca
estanquet / halte, relais, auberge, caféVient de estanc (arrêt) |
Variante(s) graphique(s) :
Destanque
En graphie alibertine : Viveiran
Nom très localisé en Gironde, où une localité porterait ce nom, qui pourrait être à l’origine du nom de famille. (à confirmer)
De toute façon, vieux nom d’origine latine (d’après le suffixe "an"), à rapprocher de "vivèir" au moins dans sa formation, si ce n’est pas dans sa signification.
vivèir + vivèr / vivierPrononcer respectivement "bibèÿ" ou "biwèÿ" (forme nord-gasconne) et "bibè" (…) |
Variante(s) graphique(s) :







