Mots


 

herrat

français : seau cerclé de fer

 
 

- Tederic Merger

bòria

français : bouverie, ferme

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« bòrie sf. Bouverie ; ferme, (v. m. remplacé aujourd’hui par borde). N. de p. Borie, Laborie. »

Noms damb "bòria" :


 

- Tederic Merger

rossin

français : vieux cheval

Prononcer "roussi(ng)".
Estaoubio pourin...

Palay :
« en style plaisant vieux garçon fourbu »


 

- Tederic Merger

hòssa

français : fosse

Prononcer "hòsse", "hòsso"... hossat = fossé

Noms damb "hòssa" :


 

- Tederic Merger

cabalh

français : capital

Donné comme équivalent de cabau par Lespy et Palay.
Multidiccionari francés-occitan


 

cavalh

français : cheval

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« cabàlh, cabàlhou sm. Forme vieillie de chibàu, cheval »
« cabalhoun (Méd.) sm. – Terre laissée entre les pieds de vignes d’un même rang par la charrue. »


 
 

- Tederic Merger

degan

français : doyen, chef de maison, de métairie, de troupeau

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

Chef de maison, d’une métairie.


 

- Tederic Merger

hardit

français : hardi

 
 

- Tederic Merger

barlanga

français : cloche, grosse sonnaille...

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« barlangue sf. Cloche, grosse sonnaille »
« bàte la barlangue, battre l’estrade, rouler, fainéanter. »


 

- Tederic Merger

esperrec

français : déchirure

esperrecar : déchirer

las mas, criblados pous caoussics et esperrécados pous arroumecs

français régional : esperrequer (bayonnades.fr)


 

- Tederic Merger

a jorn passat

français : à jour passé, un jour sur deux

Prononcer "A jour(n) passatt".


 

- Tederic Merger

astoret

français : petit épervier

Prononciation :
J. Hazera (issu plutôt du pays negue) nous écrit "astourèt", et pas "astoureut".
Palay écrit pourtant "astourét", qui doit finalement correspondre à la prononciation.
Ceux qui connaissent la gymnastique negue/ pas negue pour l’accent grave/aigu comprendront ce petit débat...

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« astourét, estourét sm. Petit épervier.
astouretà, estouretà (G.) v. Chasser les petits oiseaux. »

Tresor dóu Felibrige :
« ASTOURET, ESTOURET (g.), (rom. austoret), s. m. Petit autour ; épervier, v. esparviè. R. astour.
ASTOURETA, ESTOURETA, v. a. Chercher les oiseaux, les fasciner, en Gascogne. R. astouret. »

astouret existe aussi en languedocien et provençal, ce qui confirme astoret plutôt que "astorèth" en gascon.
Le français a le mot autour. esparvèr, esparvèir = épervier

Le basque a aztore pour autour ou faucon.

"Ce rapace attaque les palombes par dessous, ainsi que les appeaux à la palombière."
___

Bonjour,
Je cherche à savoir ce qu’est précisément l’astourèt. J’ai toujours cru que c’était l’épervier d’Europe (Accipiter nisus). Est-ce exact, ou bien ne serait-ce pas plutôt le faucon crécerelle (Falco tinnunculus) ? Ou peut-être le milan noir (Milvus migrans) ?
D’avance merci pour vos lumières !
Jacques Hazera


 

- Tederic Merger

hear, hiar, henar

français : prairie de foin

Prononcer respectivement héà, hià.

Multidiccionari francés-occitan
hen = foin
« terre où l’on recueille le foin [hen], Prairie de foin » [Lespy, Palay]

hen -> henar -> hear, hiar par disparition du n intervocalique, caractéristique du gascon

FANTOIR :
32383 Saint-Justin HEAR
64409 Moumour QUA DU HEAROT
64443 Pardies HIAROTS
64261 Herrère CHE DES HIAROTS
64367 Maslacq CAMIDE HIARS DELA
40309 Souprosse HIARD (?)
40147 Laurède RUE DU HIARD
Le r final s’est semble-t-il conservé parfois à l’écrit (et à l’oral ?), comme dans SABLAR.


 

- Tederic Merger

pepilh

français : pupille, petit

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

pepìl,-ìlh sm. Pupille, petit, par ext., faible ; en certains l. nombril.


 

- Tederic Merger

hardèu

français : grande quantité, nombre

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« Grande quantité, nombre ; û hardèu de causes, une grande quantité de choses ; û hardèu de gens, un grand nombre de gens »
languedocien : fardèl


 

- Tederic Merger

cancèth

français : barreau, ridelle...

Mot connu avec le sens ridelle de char, barreau...
Origine latine : cancellus...
A peut-être un autre sens dans le paysage.
La recherche des sens de cancel ou chancel hors Gascogne pourrait aider.

Trésor du Félibrige :
Multidiccionari francés-occitan

CANCÈT (g.), (cat. cancell, esp. cancèl, v. fr. chanceau, it. cancello, lat. cancelli, treillis, barreaux, grille), s. m. Cancèl, sanctuaire d’une église, ordinairement fermé d’une balustrade, v. santuàri ; instrument formé de barreaux qu’on attache sur le bât pour transporter du bois, dans les Alpes, v. cacoulet ; courbet d’un bât, v. alèvo ; ridelle d’un chariot


 

- Tederic Merger

aurinar

français : uriner

Prononcer "aourinà". pisha, pishar = pisser
Une citation pittoresque, de Lespy :
Multidiccionari francés-occitan

« Au liurar deu testament, Bertranet aurinave. ARCH. Au livrer du (en livrant le) testament, Bertranet urinait. (Il s’agit d’un idiot). »

Noms damb "aurinar" :


 

- Tederic Merger

brigalha

français : miette

Prononcer "brigalye", "brigalyo"...

Noms damb "brigalha" :


 
 
 

- Tederic Merger

talabart

français : collier de bois avec barre transversale...


Multidiccionari francés-occitan

Noms damb "talabart" :


 

sanqueta, sangueta

français : sanquette ou sanguette

Bonjour !
Je cherche des précisions à propos de la sanguette. Est-ce qu’il vaut mieux parler de "sanguette" ou bien de "sanquette" ? Quel est le terme le plus proche du parler gascon ?
D’avance merci pour votre éclairage !

[Jacques Hazera]


 
 

- Tederic Merger

píbol

français : peuplier

Prononcer "pibou" avec l’accent tonique sur pi.