Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Laplanesa + (la) Planesa

Prononcer "planézo", "planéze" avec l’accent tonique sur .
Ce nom, qui devait probablement nommer un lieu plan, semble présent aussi en Guyenne ou Languedoc proche.
Geneanet l’atteste comme nom de famille, mais hors Gascogne.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (l’)Arrausar


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lo Grelèir

Prononcer "Lou Gréleÿ".

agreu, agreule / houx commun

Prononcer entre "agréou" et "agrew". Peut atteindre 15 à 20 m de haut et (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Pascòt

Vraisemblablement un prénom lié à la fête de Pâques, pas directement Pascal (Pascau en gascon) + suffixe diminutif -òt.


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   (lo) Campòt

Prononcer "(lou) Campòtt".
camp "’champ" + suffixe diminutif- òt : "petit champ"

camp / champ

Souvent prononcé "cam", sans faire entendre le p final. campanha : campagne

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Hortanèir

Prononcer "Hourtaneÿ".
Voir aussi Hortanèr.

hòrt / fort

feminin : "hòrta" Le gascon a transformé les "f" en "h". "hòrt" veut (…)

Anèir Aneÿ

Prononcer "Anèÿ". Le prénom a probablement été utilisé au Moyen-âge sous la (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Hourtaney

Ne semble pas exister comme nom de famille, mais comme nom de lieu.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Miquelat

Prononcer "Mikélatt".
Dérivé de Miquèu.

Miquèu Michel

Pour "Miquèla", prononcer entre "Miquèle" et "Miquèlo".

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   La Honsega

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot. (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Vathladèra

La graphie "Vathladèra" correspond à l’hypothèse d’explication de Balhadère qui se rattache à Belhade/Vathlada. Voir le débat ci-dessous...


 
Variante(s) graphique(s) :

Balhadère

Attesté vers 1600 entre Pissos et Sabres.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Bauset


 
Variante(s) graphique(s) :

Bauzet

Ouest-gascon.
Est-ce Bausèth ou Bauset ?
Pour Bausèth : le pendant languedocien serait Bausel ou Bauzel, or il y en a en Languedoc ; les Bauset qui sont là-bas pourraient se rattacher à une racine baus (rocher abrupt...) présente aussi en Gascogne orientale mais guère en Gascogne occidentale où on trouve le nom Bauzet, Bauset.
Le Trésor du Félibrige signale « SENT-BAUSÈL (rouerg.), (rom. Sant Bauseli, b. lat. Sanctus Baudilius) » qui irait aussi dans le sens de Bausèth.
Cette piste conduirait à envisager un doublet gascon Bausèth, Baudèth, comme il y a Basèth, Badèth. Mais le Baudet nom de famille qui existe en Bordelais n’est pas gascon à coup sûr...
Et l’hypothèse Bausèth n’est pas confirmée par des cas de Bauseig(t) ou Baudeig(t) en Béarn...
Faute de preuve suffisante, on choisit pour l’instant une graphie normalisée Bauset.

Bauset


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Larrós

Prononcer "Larrouss".
L’Arrós = Le Roux ?

ros, arrós / roux

Prononcer "rouss, arrouss". Féminin rossa (prononcer "rousse" ou "rousso"). (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Larroux

Larrous


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Larrosset

Prononcer "L’Arroussét".
Sans doute un diminutif de Larrous, Larroux.

Larrós
Prononcer "Larrouss". L’Arrós = Le Roux ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Larrousset


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Burenca

Prononcer "Burénco".


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Herrús, (la) Herrussa

La toponymie gasconne a des Herrus, mais aussi "Le Herrus" ou "Au Herrus", et une forme féminine La Hérusse (Lahérusse à Lombia).
Tout ça suggère un nom commun. Racine hèr (fer) ?

hèr / fer

Prononcer "hè". Dérivé : herrèira, herrèra : FEW (ferraria) : "Afr. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Herrus

Ferrus


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lagastet

Pourrait s’analyser comme lagast + suffixe -et. Un chafre ?

lagast / tique

biut (prononcer "biwt") en Médoc

 
Variante(s) graphique(s) :

Lagastet

Geneanet l’atteste anciennement à Souprosse.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Massòc

mas (maison ?) + suffixe -oc à expliquer ?
Est-ce que le « Machoc, 33420 Naujan-et-Postiac », en Médoc et donc loin de la Lomagne où on trouve Massoc en nom de famille et de lieu, est apparenté ? Le ch noterait un s chuinté, s’il ne note pas un "Matyoc" (t mouillé)...


 
Variante(s) graphique(s) :

Massoc

Nom attesté surtout en Lomagne.
Nom Massoc


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Castareda

Prononcer entre "castaréde" et "castarédo".
Pour le lien castanha > Castareda, voir ici.

castanha / châtaigne

Se prononce castagne ou castagno. dérivés : castanhèir ou castanhèr (ne (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Castarède

Attesté surtout en Armagnac. Il y a d’ailleurs un Armagnac Castarède !
Voir aussi Castadère.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Berdolet

Il y a 10 ans, je dissertais déjà sur le nom Berdolet !
En 2016, je serais moins affirmatif sur « la famille dérivée de Berdole/Berdòla ».

Le nom individuel (prénom médiéval) Berdolet est amplement attesté par exemple dans Un notariat médiéval : droit, pouvoirs et société en Béarn.

Berdolet étant un diminutif, ou un hypocoristique, on aimerait savoir à quel père le rattacher. Le père normal serait Berdòu, qui serait noté Berdoo dans les textes anciens béarnais. On trouve bien Berdoo, mais difficile de savoir si oo note òu ou on. Et il semble que Berdon a pu exister... mais normalement Berdon donnerait Berdonet !
On a la même bizarrerie avec Menjolet.

Verdòla, Verdolet ?

Berdòlo


Quant à Berdole/Berdòla : "Berdole" apparait bien dans la toponymie gasconne, et il y a à Brax un cas intéressant de Berdole noté "Verdolle" par Cassini.
Le suffixe -òla s’appliquant plutôt à des formations paysagères (tucòla, vinhòla...), on pourrait peut-être envisager pour ces "Berdole" une forme alibertine Verdòla qui signifierait une racine verd (la couleur).
On aurait donc une étymologie complètement différente de celle de Berdolet.

Mise à jour 2020 : sous réserve de confirmation sur l’existence du suffixe -òlo, Berdolet pourrait dériver de Berdòlo, comme Menjolet de Menjòlo.


 
Variante(s) graphique(s) :

Berdoulet


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Laponterica + (la) Ponterica, Pontarica


La Pontrique


 
Variante(s) graphique(s) :

Lapontérique

Attesté au 18e siècle à Moncrabeau et Créon d’Armagnac.
Variante de Lapontrique attesté à Fleurance.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Clarabaish

clar, clara / clair, claire

Prononcer "cla". Féminin : clara (prononcer entre "clare" et "claro") Peut (…)

baish / bas

Prononcer "bach". baisha (prononcer entre "bache" et "bacho") : "basse" (si (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Clarabaix

Geneanet donne ce nom dès le 17e siècle à Sireix, Gaillagos, Bun, Arrens...
Il est à rattacher au lieu Clarabaïch répertorié actuellement par l’IGN à Sireix, mais absent des cartes anciennes. Rappel : le x ancien notait souvent le son noté ch en français.

"baix" ou "baich", qui veut dire bas, existe en toponymie gasconne, souvent en opposition avec haut.
Exemple : à Verdets (64), LANNE DE BAICH et LANNE DE HAUT.

Il est donc tentant de décomposer Clarabaix en Clara-baix, mais il faut alors expliquer Clara ! Evidemment, on pense à l’adjectif clara (claire).
Il y a des occurrences de clara en toponymie gasconne, soit tout seul, soit (peu nombreux) dans un assemblage qui semble ressembler à Clarabaix :
CLARE à Arreau
LA CLARE à Rieumes
CLARAMONT à Arrouède
CLARAMOUNT à Mesplède
Attention, ici, il peut s’agir de clar-amont.
CLARABIDE à Loudenvielle.
CLERMONT composante de Clermont-Pouyguillès, et en fait "Claramoun".
Hors Gascogne :
LA CLARE à Miramont de Guyenne, à Albias (82), et autres...