-
(Mézin)
Aux Scassous Aus Cassos / Aus Cassous
Exemple extrême de non transmission du gascon :
"Scassous" est impossible en gascon (qui aurait (...)
(los,eths) Cassos
Prononcer "Lous Cassous" avec l’accent tonique sur Ca.
-
(Montesquieu)
(lo) Vergant
vimi, vime, vimo = osier
-
(Saugnac-et-Muret / Saunhac e lo Muret)
Bop
Les adresses Bop ont été certifiées à la BAN sous ce lieu-dit, avec 7 numéros répertoriés. C’est (...)
-
(Montory)
Borde Sallenave
CN : Borde ("tout court") Sallenave ("tout court") est un autre toponyme de Montory, à environ (...)
Labòrda + (la/era) Bòrda
Salanava
-
(Captieux)
Bos burlat
Adressage : Les 11 adresses Bos Burlat sont à peu près en linéaire sur un côté de la D932 au nord (...)
Lo Bòsc burlat
Le Bois brûlé.
-
(Mézin)
Calais
Mézin a certifié son nouvel adressage ; pour Calais (qui n'a sans doute rien à voir avec la ville (...)
Calès
-
(Saugnac-et-Muret / Saunhac e lo Muret)
Cantegrit
Les adresses Cantegrit ont été certifiées à la BAN sous ce lieu-dit, avec 6 numéros répertoriés (de (...)
Cantagrith
Chante-grillon. Nom de lieu parfois devenu nom de famille.
-
(Montesquieu)
Capardon : )
-
(Roquefort)
Carrérot Perget Carreròt Perget
Le cas est intéressant et à suivre de près : "Carrerot Perget" est en usage, indiqué tel quel par (...)
(lo,eth) Carreròt
Prononcer "Lou Carreròt", "Eth Carreròt".
(lo) Perjet, (la) Perjeta
Prononcer respectivement "(lou) Perjétt", "(la) Perjéto".
-
(Arx)
Chemin des Bruyères
Dans le cadre du nouvel adressage, il fallait trouver un nom pour ce chemin, qui n'en avait (...)
-
(Bérenx)
Chemin dous Boulurs
Chemin des Voleurs ! Dommage : Cami dous Boulurs aurait été parfait, même si boulur n'est que le (...)
(lo) Volur
Pron. "(lou) Boulur"
-
(Lagruère)
Chemin du Birol
Le nouvel adressage peut aussi créer des noms de voie qui évoquent des choses du passé avec des (...)
(lo) Viròu, Viròl
-
(Durance)
(lo) Clavèr
Prononcer "(lou) Claouè" ou "Clabè".
-
(Montaner)
Costa deu Barbèr Còsta deu Barbèr
Prononcer "Còsto dou Barbè"...
Dans ces appellations en graphie alibertine* qui ont le o accent (...)
Lacòsta + (la,era) Còsta
Prononcer "Lacòsto".
(lo) Barbèr
Prononcer "(lou) Barbè".
-
(Aire-sur-l’Adour)
Coste de Larriou Còsta de l'Arriu / Còsto de l'Arriw
Côte du ruisseau.
Mise à jour 2021, avec la photo : Il y a bien un arriu qui dévale la coste. Ce (...)
Larriu + (eth,l’)Arriu
Prononcer "L’arriw".
Lacòsta + (la,era) Còsta
Prononcer "Lacòsto".
-
(Monléon-Magnoac)
Pishavaca
Les noms de lòcs en... pishar-cagar
-
(Marambat)
Comèth
"Béarnais de Buzy, la coume c’est le col (ex : la coume de Bourg)
pas très (...)
-
(Monléon-Magnoac)
Eth Carrey de Sarrat
Bravo à Monléon-Magnoac qui a gardé des noms de voie en gascon, et pourvu que ça dure (...)
(lo,eth) Carrei
-
(Castelnau-d’Auzan)
Hitemoulère
IGN, Cassini : Hitemoulère FANTOIR : Hittemoulère Toute de colombage, mais sous une couche que (...)
Hitamolèra
-
(Leyritz-Moncassin)
Jeanicot, Houn de Randé Janicòt
La pancarte sur la route indique "Jeanicot", mais sur les cartes, c'est autre chose : IGN : (...)
Lahont + (la,era) Hont
Janicòt
Jan + double suffixe ic+òt
Comme nom de famille (Jeannicot, Jeanicot, (...)
Randèr
Prononcer "Randè".
La signification de Randèr est à trouver.
Il y a en gascon (...)
-
(Coimères)
L’Oustau neuf
IGN : l'Oustau neuf CN (TA) : Loustau-Noöu (qui atteste la prononciation nòu) Etat major 19e : (...)
Lostaunau + L’Ostau nau, nèu
Prononcer "Loustaounaou (Loustàwnàw)".
L’ostau nau = la maison neuve = the new (...)
-
(Coimères)
(lo) Hontic, (la) Hontica
Prononcer "Hountic".
Hont + suffixe diminutif ic
Hontica (prononcer (...)
-
(Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)
La Pességuère
CN (A3) : Las Pessegueres Nouvel adressage : Les adresses de la Pességuère sont maintenant des (...)
(lo) Pesseguèr + (la) Pesseguèra
Prononcer respectivement "(lou) Pésséguè + (la) Pésséguère"... le premier étant (...)
-
(Coimères)
Lamòta + (la) Mòta
Prononcer entre "Lamòte" et "Lamòto".
-
(Réaup-Lisse)
Laouillé L'Aolhèr / L'Aouilhè
L'écriture de ce nom est maltraitée : L'IGN oublie l'accent, ce qui donne "Laouille" (mais (...)
Laolhèr + (l’)Aolhèr, (l’)Aolhèra
Prononcer respectivement "Laoulyè", "Laoulyère"...
l’aolhèr = le berger (...)
-
(Bidache)
Larroudé
Bidache a certifié ses adresses à la BAN en utilisant les zones facultatives en langue régionale. (...)
Larrodèr + L’Arrodèr
Prononcer "l’Arroudè".
Le charron.
-
(Barbaste)
Las Vignattes
Nouvel adressage : La commune a certifié : 5770 route de Durance au lieu de 398 Las Vignattes (...)
(la) Vinhata
Pron. "Bignàto"...
-
(Fauillet / Haulhet)
Le Baqué Lo Vaquèr / Lou Baquè
Cette photo a longtemps figuré sur Gasconha.com sous le nom Seyllade, mais ce dernier est à (...)
(lo,eth) Vaquèr
Prononcer "Baquè".
-
(Houeillès)
Le Chin
Au contraire du chemin de la Tucolle, ce chemin du Chin ne semble pas communal, il ne constitue (...)
(lo) Chin
Prononcer "(lou) Tchinn"...
-
(Réaup-Lisse)
Le Fresquet
Fresquet figure déjà chez Cassini ; les bastisses présentes ne semblent pas si anciennes. On n'est (...)
Fresquet, Hresquet
fresc, hresc + diminutif "et"
-
(Coimères)
Le Pasten
Certification BAN : 1 Au Pasten
(lo) Pastenc
-
(Réaup-Lisse)
Le Sarpouta Lo Sarpotar / Lou Sarpoutà
Vient probablement de "sarpoth" (serpolet), mais les connaisseurs du gascon se demanderont (...)
(lo) Sarpotar
Prononcer "Lou Sarpoutà"
-
(Duran)
Le Talouch
BAN : Le Talouch, adresses certifiées ; ce lieu-dit a donc été préservé comme adresse, entre les (...)
-
(Saint-Pé-Saint-Simon)
Les Coumats Los Comats / Lous Coumats
Il y a tout près le ruisseau des Coumats.
Le CN (A) donne aussi "Lou Coumat" entre Labat et las (...)
(lo) Comat
Prononcer "(lou) Coumatt".
On distingue la racine coma (combe) avec un (...)
-
(Saint-Pé-Saint-Simon)
Les Guirauts
Cassini : Les Guirauts FANTOIR, IGN, CN : Les Guiraux ; c'est Guirauts qui est bon (...)
Guiraut
Prononcer "Guiraout".
-
(Lescun / Lascun)
Liset
BAN : Chemin de Liset / Camin de Liset ; la seule voie certifiée aussi en "alternative régionale" (...)
-
(Campagne)
Lotissement Lou Casse dou Rei
Le nom est la version gasconne du "Chêne du Roi", qui nomme des lieux voisins, dont le (...)
(lo,eth) Rei
Prononcer "(lou) Reÿ".
Nom qui dépasse largement les frontières de la (...)
(lo,eth) Casse
Prononcer "(lou) Casse".
-
(Saint-Léger-de-Balson)
Lous Cigalouns
Ca me fait penser aux Cigalouns de Mourceuns. Mais pourquoi des cigales dans les Landes ? Cela (...)
(lo) Cigalon
pron. "(lou) Cigalou(ng)"...
Rechercher s’il y a de vieux toponymes qui ont (...)
-
(Biran)
Lustensille
Cassini : L Estencille ? Etat major 19e : Lestensille CN : Quartier de Lestensille FANTOIR, BAN (...)
(l’)Estancilha
La forme "Estancilha" est à confirmer, selon les explications étymologiques. (...)
-
(Réaup-Lisse)
Majoureau Majurau / Majuraou
Je viens de changer la graphie gasconne en mettant un "u", parce que dans le registre 1910-1912 (...)
(lo,le) Majorau
Prononcer "Majouraou/Majouràw", ou "Majouraou" est une diphtongue.
Nom (...)
Majurau
Prononcer "Majuraou"
-
(Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)
Millère
Cassini : Milliere IGN 1950 : Millière IGN : Millères BAN : Chemin des Millères (certifié) Le (...)
(la,era) Milhèra
Prononcer "(la) Milhèra, Milhèro".
Probablement champ de mil.
-
(Coimères)
Mouréou
Mouréou (pron. "Mouréw") fait un joli couple avec Péréou (pron. "Péréw), lieu-dit voisin ! Sur place, (...)
Morèu, Maurèu
Prononcer "Mourèou", "èou" étant fondu en diphtongue.
Peut être la forme (...)
-
(Lucmau)
Payan ? le Pichon ?
CN, Etat major 19e, IGN 1950 : Payan IGN : le Pichon (!) FANTOIR, Cassini : ni Payan ni Pichon (...)
(lo) Pichon
Prononcer "(lou) Pitchou(ng)" ?
Le sens "Le Petit" semble à exclure en (...)
-
(Fauillet / Haulhet)
(los) Pinadars
Prononcer "(lous) Pinadàs".
-
(Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)
Piste de Bayonne
Le nom "Piste de Bayonne" pour cette "route blanche" semble avoir été officialisé récemment, (...)
-
(Arette)
Quartier Létonne
Cette plaque nous indique que "Létonne", c'est Era Letona (avec l'article pyrénéen), à prononcer (...)
-
(Réaup-Lisse)
route de Mariné
Le nouvel adressage transforme la route C104 en "route de Mariné", simplement parce qu'à une de (...)
(lo) Marinèr
Prononcer "(lou) Marinè".
-
(Arx)
Route de Trincoulède
Cette route doit avoir reçu son nom dans le cadre du nouvel adressage.
Elle dessert notamment (...)
-
(Arx)
Route des Genêts
De la même eau que le "chemin des Bruyères". Cette route dessert notamment Labarthe et Clercq. (...)
-
(Réaup-Lisse)
rue de l’Esquillot carreròt de l'Esquilhòt
Avec le nouveau plan d'adressage, la rue de l'Esquillot disparait, renommée "impasse du Surret". (...)
(l’)Esquilhòt
-
(Lagruère)
Rue Garonne
Résultat du nouvel adressage, cette "Rue Garonne". Pourquoi pas "Rue de Garonne" pour cette rue (...)
-
(Fauillet / Haulhet)
Sabey Sabut
Nouvel adressage : le lieu-dit Sabey Sabut est transféré à une route, ce qui le sauve. Mais tous (...)
S’avei sabut
Si j’avais su.
-
(Fargues-sur-Ourbise / Hargas-d’Orbisa)
Sauton
Sur le ton d'une agence matrimoniale : «Qui redonnera vie à cet authentique airial aux bastisses (...)
Sauton
Prononcer "Sàwtou(ng)", mais il serait intéressant d’en avoir le sens en (...)